< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adam, Set, Enosz;
2 Cainan Malelehel Iared
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Enoch Matusale Lamech
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Sem Arfaxad Sale
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug Nahor Thare
Serug, Nachor, Terach;
27 Abram iste est Abraham
Abram, to jest Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< I Paralipomenon 1 >