< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
אדם שת אנוש
2 Cainan Malelehel Iared
קינן מהללאל ירד
3 Enoch Matusale Lamech
חנוך מתושלח למך
4 Noe Sem Ham et Iafeth
נח שם חם ויפת
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
24 Sem Arfaxad Sale
שם ארפכשד שלח
25 Heber Phaleg Raau
עבר פלג רעו
26 Serug Nahor Thare
שרוג נחור תרח
27 Abram iste est Abraham
אברם הוא אברהם
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
בני אברהם--יצחק וישמעאל
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
משמע ודומה משא חדד ותימא
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית)
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום

< I Paralipomenon 1 >