< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan Malelehel Iared
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch Matusale Lamech
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
24 Sem Arfaxad Sale
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug Nahor Thare
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram iste est Abraham
Abram, the same is Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.

< I Paralipomenon 1 >