< I Paralipomenon 8 >
1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Benjamini jẹ́ baba: Bela àkọ́bí rẹ̀, Aṣbeli ọmọkùnrin ni ẹ̀ẹ̀kejì, Ahara ẹ̀ẹ̀kẹ́ta,
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
Noha ẹ̀ẹ̀kẹrin àti Rafa ẹ̀karùnún.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Àwọn ọmọ Bela ni, Adari, Gera, Abihudi,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
Abiṣua, Naamani, Ahoa,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
Gera, Ṣefufani àti Huramu.
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Wọ̀nyí ni àwọn ìran ọmọ Ehudu, tí wọ́n jẹ́ olórí àwọn ìdílé tí ó ń gbé ní Geba tí a sì lé kúrò lọ sí Manahati:
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
Naamani Ahijah àti Gera, tí ó lé wọn kúrò ní ìlú, àti tí ó sì jẹ́ baba Ussa àti Ahihudu.
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
A bí àwọn ọmọkùnrin fún Ṣaharaimu ní Moabu lẹ́yìn tí ó ti kọ àwọn ìyàwó rẹ̀ sílẹ̀, Huṣimu àti Baara.
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
Nípasẹ̀ ìyàwó rẹ̀ Hodeṣi ó ní Jobabu Sibia, Meṣa, Malkamu,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
Jeusi, Sakia àti Mirma. Wọ̀nyí ni àwọn ọmọkùnrin rẹ̀, olórí àwọn ìdílé.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
Nípasẹ̀ Huṣimu ó ní Abitubu àti Elipali.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
Àwọn ọmọ Elipali: Eberi, Miṣamu, Ṣemedu (ẹni tí ó kọ́ Ono àti Lodi pẹ̀lú àwọn ìletò àyíká rẹ̀.)
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
Pẹ̀lú Beriah àti Ṣema, tí wọ́n jẹ́ olórí àwọn ìdílé ti àwọn tí ó ń gbé ní Aijaloni àti àwọn tí ó lé àwọn olùgbé Gati kúrò.
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
Ahio, Ṣasaki, Jeremoti,
15 et Zabadia et Arod et Eder
Sebadiah, Aradi, Ederi
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
Mikaeli, Iṣifa àti Joha jẹ́ àwọn ọmọ Beriah.
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Sebadiah, Meṣullamu, Hiski, Heberi
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
Iṣimerai, Isiliahi àti Jobabu jẹ́ àwọn ọmọ Elipali.
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Jakimu, Sikri, Sabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
Elienai, Siletai, Elieli,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
Adaiah, Beraiah àti Ṣimrati jẹ́ àwọn ọmọ, Ṣimei.
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Iṣipani Eberi, Elieli,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
Abdoni, Sikri, Hanani,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
Hananiah, Elamu, Anitotijah,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
Ifediah àti Penueli jẹ́ àwọn ọmọ Ṣasaki.
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Ṣamṣerai, Ṣeharaiah, Ataliah
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Jareṣiah, Elijah àti Sikri jẹ́ àwọn ọmọ Jerohamu.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
Gbogbo àwọn wọ̀nyí jẹ́ olórí àwọn ìdílé, olóyè gẹ́gẹ́ bí a ti kọ ọ́ lẹ́sẹẹsẹ nínú ìtàn ìran wọn, wọ́n sì ń gbé ní Jerusalẹmu.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Jeieli, baba Gibeoni ń gbé ní Gibeoni. Ìyàwó o rẹ̀ a má jẹ́ Maaka,
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
àkọ́bí rẹ̀ a sì máa jẹ́ Abdoni wọ̀nyí sì ń tẹ̀lé Suri, Kiṣi, Baali, Neri, Nadabu,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
Gedori Ahio, Sekeri
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
pẹ̀lú Mikiloti, tí ó jẹ́ baba Ṣimea. Wọ́n ń gbé ní ẹ̀bá ìbátan wọn ní Jerusalẹmu.
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Neri jẹ́ baba Kiṣi, Kiṣi baba Saulu àti Saulu baba Jonatani, Malikiṣua, Abinadabu àti Eṣi-Baali.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Ọmọ Jonatani: Meribu-Baali tí ó jẹ́ baba Mika.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Àwọn ọmọ Mika: Pitoni, Meleki, Tarea, àti Ahasi.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Ahasi jẹ́ baba a Jeheada, Jeheada jẹ́ baba a Alemeti, Asmafeti àti Simri, Simri sì jẹ́ baba Mosa.
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
Mosa jẹ́ baba Binea; Rafa sì jẹ́ ọmọ rẹ̀, Eleasa ọmọ rẹ̀ àti Aseli ọmọ rẹ̀.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Aseli ní ọmọ mẹ́fà pẹ̀lú wọ̀nyí ni orúkọ wọn: Asrikamu, Bokeru, Iṣmaeli, Ṣeariah, Obadiah àti Hanani. Gbogbo wọ̀nyí ni ọmọ Aseli.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Àwọn ọmọ arákùnrin rẹ̀ Eseki: Ulamu àkọ́bí rẹ̀, Jeuṣi ọmọkùnrin ẹ̀ẹ̀kejì àti Elifeleti ẹ̀ẹ̀kẹ́ta.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Àwọn ọmọ Ulamu jẹ́ ògboyà jagunjagun tí ó lè gbá orin mú. Wọ́n ní ọ̀pọ̀ ọmọkùnrin àti ọmọ ọmọkùnrin áàdọ́jọ ní gbogbo rẹ̀. Gbogbo wọ̀nyí ni àwọn ìdílé ìran ọmọ Benjamini.