< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Binyaminning tunji oghli Béla, ikkinchi oghli Ashbel, üchinchi oghli Axarah,
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
tötinchi oghli Noxah, beshinchi oghli Rafa idi.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Bélaning oghulliri Addar, Géra, Abihud,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
Abishua, Naaman, Axoah,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
Géra, Shéfufan we Huram idi.
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Töwendikiler Exudning ewladliri: — Naaman, Axiyah we Géra (eslide ular Gébaliqlarning jemet béshi idi. Gébaliqlar Manahatqa köchürüwétilgenidi. Bularni köchürüwetküchi bolsa Géra idi; uningdin Uzza bilen Axihud törelgen).
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Shaharaim Hushim bilen Baara dégen ikki ayalini qoyuwetkendin kéyin Moab diyarida oghul perzent körgen.
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
Uning Xodesh dégen ayalidin Yobab, Zibiya, Mésha, Malkam,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
Yeuz, Shaqiya, Mirmah dégen oghullar törelgen; uning bu oghullirining hemmisi jemet béshi bolghanidi.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
Hushimdinmu uninggha Abitub, Elpaal dégen oghullar törelgen.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
Elpaalning oghulliri Éber, Misham we Shémed (Shémed Ono bilen Lod dégen ikki sheherni we ulargha tewe yéza-kentlerni bina qilghan),
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
Bériyah we Shéma idi. U ikkisi Ayjalondikiler ichide jemet bashliri bolup, Gat ahalisini qoghliwetkenidi.
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
Axiyo, Shashaq, Yeremot,
15 et Zabadia et Arod et Eder
Zebadiya, Arad, Éder,
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
Mikail, Ishpah we Yoxa bolsa Bériyahning oghulliri idi.
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Zebadiya, Meshullam, Hizki, Xéber,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
Ishméray, Yézliya we Yobablarning hemmisi Elpaalning oghulliri idi.
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Yakim, Zikri, Zabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
Eliyenay, Ziltay, Eliyel,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
Adaya, Béraya we Shimratlar Shimeyning oghulliri idi.
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Ishpan, Éber, Eliyel,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
Abdon, Zikri, Hanan,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
Hananiya, Élam, Antotiya,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
Éfdéah we Penueller Shashaqning oghulliri idi.
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Shamshiray, Shéxariya, Ataliya,
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Yaaréshiya, Eliya we Zikrilar Yerohamning oghulliri idi.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
Yuqiriqilarning hemmisi nesebnamilerde xatirilen’gen jemet béshi idi; bular hemmisi mötiwerler bolup, Yérusalémgha makanlashqanidi.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Gibéonning atisi Jeiyel Gibéon’gha makanlashqanidi; uning ayalining ismi Maakah idi.
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
Uning tunji oghli Abdon, qalghan oghulliri Zur, Kish, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
Gédor, Axiyo, Zéker we Miklot idi;
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
Miklottin Shiméya törelgen. Bularmu qérindashliri bilen Yérusalémda qoshna olturushatti.
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Nerdin Kish törelgen; Kishtin Saul törelgen; Sauldin Yonatan, Malkishua, Abinadab we Ésh-Baal törelgen.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Mérib-Baal Yonatanning oghli idi; Mikah Mérib-Baaldin törelgen.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Mikahning oghulliri Piton, Melek, Tariya we Ahaz idi.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Ahazdin Yehoaddah törelgen; Yehoaddahdin Alemet, Azmawet we Zimri törelgen; Zimridin Moza törelgen;
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
Mozadin Binéa törelgen; Binéaning oghli Rafa, Rafaning oghli Éliasah, Éliasahning oghli Azel idi.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Azelning alte oghli bar idi, ularning ismi Azrikam, Bokéru, Ishmail, Shéariya, Obadiya we Hanan idi; bularning hemmisi Azelning oghulliri idi.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Azelning inisi Yéshekning tunji oghlining ismi Ulam, ikkinchi oghlining ismi Yéush, üchinchi oghlining ismi Elifelet idi.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Ulamning oghullirining hemmisi batur jengchi, oqyachi idi; ularning oghulliri we newriliri nahayiti köp bolup, jemiy bir yüz ellik idi. Yuqiriqilarning hemmisi Binyamin ewladliridin idi.

< I Paralipomenon 8 >