< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
Noha ne Rafha.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
Gera, Sefufan ne Huram.
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
15 et Zabadia et Arod et Eder
Sebadia, Arad, Eder,
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
Ismerai, Yislia ne Yobab.
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
Elienai, Siletai, Eliel,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
Abdon, Sikri, Hanan,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
Hanania, Elam, Antotia,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
Yifdeia ne Penuel.
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
Gedor, Ahio, Seker,
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.

< I Paralipomenon 8 >