< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza, Ashbeli mwanawe wa pili, Ahara mwanawe wa tatu,
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Wana wa Bela walikuwa: Adari, Gera, Abihudi,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
Abishua, Naamani, Ahoa,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
Gera, Shefufani na Huramu.
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
Wana wa Elpaali walikuwa: Eberi, Mishamu, Shemedi (aliyeijenga miji ya Ono na Lodi, pamoja na vijiji vilivyoizunguka),
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
15 et Zabadia et Arod et Eder
Zebadia, Aradi, Ederi,
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Yakimu, Zikri, Zabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
Elienai, Silethai, Elieli,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
Abdoni, Zikri, Hanani,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
Hanania, Elamu, Anthothiya,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
Ifdeya na Penueli.
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Shamsherai, Sheharia, Athalia,
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni. Mke wake aliitwa Maaka.
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
Gedori, Ahio, Zekeri,
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Yonathani akamzaa: Merib-Baali, naye Merib-Baali akamzaa Mika.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Wana wa Mika walikuwa: Pithoni, Meleki, Tarea na Ahazi.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao: Azrikamu, Bokeru, Ishmaeli, Shearia, Obadia na Hanani. Hawa wote ndio waliokuwa wana wa Aseli.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa: Mzaliwa wake wa kwanza alikuwa Ulamu, wa pili Yeushi na wa tatu Elifeleti.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150. Hawa wote ndio walikuwa wazao wa Benyamini.

< I Paralipomenon 8 >