< I Paralipomenon 8 >
1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
und Abischua und Naaman und Achoach,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
und Gera und Schephuphan und Huram. -
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
15 et Zabadia et Arod et Eder
und Sebadja und Arad und Eder,
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
und Elienai und Zillethai und Eliel,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
und Abdon und Sichri und Hanan,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
und Hananja und Elam und Anthothija,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
und Gedor und Achjo und Seker;
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.