< I Paralipomenon 8 >
1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
2 Nuaha quartum et Rapha quintum
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
Gera, Shephuphan et Huram.
6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
14 et Haio et Sesac et Ierimoth
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 et Zabadia et Arod et Eder
Zebadiah, Arad, Eder,
16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
19 et Iacim et Zechri et Zabdi
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 et Helioenai et Selethai et Helihel
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
22 et Iesphan et Heber et Helihel
Ishpan, Eber, Éliel,
23 et Abdon et Zechri et Hanan
Abdon, Zichri, Hanan,
24 et Anania et Ailam et Anathothia
Hanania, Élam, Anthothija,
25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
26 et Samsari et Sooria et Otholia
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
Gedor, Ahio, Zecher,
32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.