< I Paralipomenon 7 >
1 porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
Synami Issachara [byli]: Tola, Pua, Jaszub, Szimron – czterej.
2 filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
Synowie Tolego: Uzzi, Refajasz, Jeriel, Jachmaj, Jebsam i Szemuel – naczelnicy rodów Toli. [Byli oni] dzielnymi wojownikami w swoich czasach. Ich liczba za czasów Dawida [wynosiła] dwadzieścia dwa tysiące sześciuset.
3 filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
Synowie Uzziego: Izrachiasz, a synowie Izrachiasza: Mikael, Obadiasz, Joel i Jeszijasz, pięciu – wszyscy naczelnicy.
4 cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
A z nimi, według rodowodów, według domów ich ojców, były oddziały zbrojne do walki w liczbie trzydziestu sześciu tysięcy. Mieli bowiem wiele żon i synów.
5 fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
Ich bracia według wszystkich rodów Issachara, dzielni wojownicy, liczyli osiemdziesiąt siedem tysięcy, wszyscy spisani [byli] według rodowodów.
6 Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
[Synowie] Beniamina: Bela, Beker i Jediael, trzej.
7 filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
Synowie Beli: Eszbon, Uzzi, Uzziel, Jerimot i Iri, pięciu – naczelnicy domów ojców, dzielni wojownicy; spisani według rodowodu [liczyli] dwadzieścia dwa tysiące trzydziestu czterech.
8 porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
Synowie Bekera: Zemira, Joasz, Eliezer, Elioenaj, Omri, Jerimot, Abiasz, Anatot i Alamet. Ci wszyscy byli synami Bekera.
9 numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
A spisani według swoich rodowodów, naczelnicy domów swoich ojców, dzielni wojownicy, [liczyli] dwadzieścia tysięcy dwustu [mężczyzn].
10 porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
Synowie Jediaela: Bilhan, a synowie Bilhana: Jehusz, Beniamin, Ehud, Kenaana, Zetan, Tarszisz i Achiszachar.
11 omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
Ci wszyscy synowie Jediaela, naczelnicy rodów, dzielni wojownicy, [liczyli] siedemnaście tysięcy dwustu wyruszających na wojnę do bitwy;
12 Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
Także Szuppim i Chuppim, synowie Ira, oraz Chuszim, synowie Achera.
13 filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
Synowie Neftalego: Jachasjel, Guni, Jeser i Szallum, synowie Bilhy.
14 porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
Synowie Manassesa: Asriel, którego urodziła mu żona (a jego nałożnica Aramejka urodziła Makira, ojca Gileada;
15 Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
A Makir wziął sobie za żonę siostrę Chuppima i Szuppima, która miała na imię Maaka); drugi syn miał na imię Selofchad. Selofchad zaś miał [tylko] córki.
16 et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
Maaka, żona Makira, urodziła syna i nadała mu imię Peresz. Jego brat miał na imię Szeresz, a jego synami byli Ulam i Rekiem.
17 filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
Synowie Ulama: Bedon. To są synowie Gileada, syna Makira, syna Manassesa.
18 soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
Jego siostra Hammoleket urodziła Iszhoda, Abiezera i Machlę.
19 erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
Synowie Szemidy: Achian, Szekem, Likchi i Aniam.
20 filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
Synowie Efraima: Szutelach, jego syn Bered, jego syn Tachat, jego syn Elada, jego syn Tachat;
21 et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
Jego syn Zabad, jego syn Szutelach, a także Eser i Elad, których zabili ludzie z Gat urodzeni w tej ziemi. Wtargnęli bowiem, aby zabrać ich stada.
22 luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
Ich ojciec Efraim opłakiwał [ich] przez wiele dni, a jego bracia przyszli, aby go pocieszyć.
23 ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
Potem obcował ze swoją żoną, a ona poczęła i urodziła syna, i nadał mu imię Beria, ponieważ stało się nieszczęście w jego domu.
24 filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
Jego córką [była] Szeera, która zbudowała Bet-Choron dolne i górne oraz Uzen-Szeera.
25 porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
I jego syn Refach, i Reszef, a jego syn Telach, jego syn Tachan;
26 qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
Jego syn Ladan, jego syn Ammihud, jego syn Eliszama;
27 de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
Jego syn Nun, jego syn Jozue.
28 possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
A ich posiadłości i miejsca zamieszkania to Betel i należące do niego miejscowości, na wschód – Naaran, a na zachód – Gezer i należące do niego miejscowości, a także Sychem i należące do niego miejscowości; aż do Gazy i należących do niej miejscowości.
29 iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
I aż do granic synów Manassesa, które stanowiły Bet-Szean i należące do niego miejscowości, Tanak i należące do niego miejscowości, Megiddo i należące do niego miejscowości oraz Dor i należące do niego miejscowości. W nich mieszkali synowie Józefa, syna Izraela.
30 filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
Synowie Aszera: Jimna, Jiszwa, Jiszwi, Beria i Sera, ich siostra.
31 filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
Synowie Berii: Cheber i Malkiel, który [jest] ojcem Birzaita.
32 Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
A Cheber spłodził Jafleta, Szomera, Chotama oraz ich siostrę Szuę.
33 filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
Synowie Jafleta: Pasak, Bimhal i Aszwat. To [są] synowie Jafleta.
34 porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
Synowie Szomera: Achi, Rohga, Jechubba i Aram.
35 filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
Synowie jego brata Chelema: Sofach, Jimna, Szelesz i Amal.
36 filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
Synowie Sofacha: Suach, Charnefer, Szual, Beri, Jimra;
37 Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
Beser, Hod, Szamma, Szilsza, Jitran i Beera.
38 filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
Synowie Jetera: Jefunne, Pispa i Ara.
39 filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
Synowie Ulli: Arach, Channiel i Risja.
40 omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia
Ci wszyscy [to] synowie Aszera, naczelnicy rodów, wyborowi i dzielni wojownicy, pierwsi wśród książąt. Ich liczba spisana według rodowodu wynosiła dwadzieścia sześć tysięcy zdolnych do walki.