< I Paralipomenon 6 >

1 filii Levi Gersom Caath Merari
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.

< I Paralipomenon 6 >