< I Paralipomenon 6 >

1 filii Levi Gersom Caath Merari
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Simea, Haguía, Asaías.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
Sadoc, Ahimaas.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Hilén, Debir,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
Asán y Bet-semes.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Jocmeam, Bet-horón,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
Ajalón y Gat-rimón.
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Ramot y Anem.
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
Hucoc y Rehob.
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
Cademot y Mefaat.
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
Hesbón y Jazer.

< I Paralipomenon 6 >