< I Paralipomenon 6 >

1 filii Levi Gersom Caath Merari
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< I Paralipomenon 6 >