< I Paralipomenon 6 >
1 filii Levi Gersom Caath Merari
Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.