< I Paralipomenon 6 >
1 filii Levi Gersom Caath Merari
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Gershon’s sons were Libni and Shimei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
[A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Hilen, Debir,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Jokmeam, Beth-Horon,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
Aijalon, and Gath-Rimmon.
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Ramoth, and Anem.
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
Hukok, and Rehob.
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
Heshbon, and Jazer.