< I Paralipomenon 6 >
1 filii Levi Gersom Caath Merari
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Hilen, Debir,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Jokmeam, Beth-horon,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.