< I Paralipomenon 6 >

1 filii Levi Gersom Caath Merari
Levih casaknaw teh: Gershon, Kohath hoi Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Amram casaknaw teh: Aron, Mosi hoi Miriam. Aron casaknaw teh: Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Eleazar ni Phinehas a sak teh Phinehas ni Abishua a sak.
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Abishua ni Bukki a sak teh Bukki ni Uzzi a sak.
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Uzzi ni Zerahiah a sak, Zerahiah ni Meraioth a sak.
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Meraioth ni Amariah a sak, Amariah ni Ahitub a sak.
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Ahitub ni Zadok a sak, Zadok ni Ahimaaz a sak.
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Ahimaaz ni Azariah a sak, Azariah ni Johanan a sak.
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Johanan ni Azariah a sak. Ahni teh Solomon ni Jerusalem vah a sak e im dawk vaihma thaw a tawk.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Azariah ni Amariah a sak teh Amariah ni Ahitub a sak.
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Shallum ni Hilkiah a sak teh Hilkiah ni Azariah a sak.
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Azariah ni Seraiah a sak teh Seraiah ni Jehozadak a sak.
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
BAWIPA ni Judah hoi Jerusalem teh, Nebukhadnezar kut dawk a poe navah, Jehozadak hai a cei.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Levih casaknaw teh: Gershom, Kohath hoi Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Gershom casaknaw e min teh, Libni hoi Shimei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Merari casaknaw teh: Mahli, Mushi naw doeh. Hetnaw teh Levih casaknaw e napanaw doeh.
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Gershom casaknaw teh: Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Zimmah capa Joah, Joab capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Kohath casaknaw teh: Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Sawl.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
Elkanah casaknaw teh: Amasai hoi Ahimoth.
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Samuel casaknaw teh: a camin Joel, apâhni e teh Abijah doeh.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
Hetnaw teh lawkkam thingkong a ta hnukkhu, BAWIPA e im dawk kahrawikung hanelah Devit ni a ta e naw lah ao.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
Solomon ni Jerusalem BAWIPA im a sak hoehroukrak, kamkhuengnae lukkareiim dawk la hoi thaw a tawk awh. A huhu lahoi thaw tawk a kâhlai awh.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Hotnaw teh thaw katawknaw lah ao awh. A canaw hoi Kohath catounnaw teh la ka sak e Heman doeh.
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levih capa Kohath, Isarel capa Levih.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
A hmaunawngha e aranglah ka tahung e Asaph, Berekhiah capa Asaph, Shimea capa Berekhiah.
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhijah capa Baaseiah.
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
Ethni capa Malkhijah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levih capa Gershom.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
Hahoi avoilah kaawm e hmaunawngha Merari casak teh: Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Malluck capa Abdi.
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
Hashabiah capa Malluck, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levih capa Merari.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
A hmaunawnghanaw thung dawk e Levih imthungnaw teh, Cathut onae lukkareiim dawk thaw ka tawk hanelah poe e lah ao awh.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Aron e casaknaw ni Cathut e san Mosi ni kâ a poe e naw pueng teh, hmuen kathoungpounge koe thaw tawk hane a coe awh. Isarelnaw yontha hanelah sathei hoi hmuitui hah hmaisawi thuengnae khoungroe dawk ouk a poe awh.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
Aron casaknaw teh: Aron capa Eleazar, Eleazar capa Phinehas, Phinehas capa Abishua.
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
Hetnaw teh amamae ram thung a onae hmuen a nepnae koe lengkaleng kho a sak awh. Aron e capa Kohath miphunnaw teh, cungpam a khoe awh e patetlah,
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
Judah ram hoi Hebron hoi a tengpam e pueng hah poe e lah ao awh.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Hateiteh, khopui hoi a tengpam e ramnaw hoi khotenaw teh Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
Aron capanaw teh, kângue e khopui, Hebron, Libnah hoi a tengpam hai, Jattir hoi Eshtemoa tengpam e khonaw hai.
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Hilen tengpam e khonaw hai, Debir tengpam e khonaw hai.
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
Ashan tengpam e khonaw, Bethshemesh tengpam e khonaw hai.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
Benjamin miphunnaw thung dawk hoi Geba hoi tengpam e khonaw, Alemeth tengpam hoi khonaw hai. Anathoth tengpam e khonaw hai a poe awh. A miphunnaw koe a poe awh e khonaw teh, kho 13 touh a pha.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Kohath miphun imthungnaw hanelah Manasseh miphun tangawn naw ni a coe awh e dawk hoi khopui 10 touh cungpam a khoe awh teh a poe awh.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
Gershom casaknaw teh, a miphun lahoi Issakhar miphun ni a coe e dawk hoi, Asher miphun a coe e dawk hoi, Naphtali miphun coe e dawk hoi, Manasseh miphun coe e dawk hoi, Bashan ram Manasseh coe e naw dawk hoi khopui 13 touh a poe awh.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Merari casaknaw teh: amamae imthung lahoi Reuben coe e dawk hoi, Gad coe e dawk hoi, Zebulun coe e dawk hoi, cungpam khoe e lah kho 12 touh a poe awh.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Isarelnaw ni Levih miphunnaw teh khopui hoi a tengpam e naw hah a poe awh.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
Judah miphun coe e thung dawk hoi, Simeon miphun coe e thung dawk hoi, Benjamin miphun coe e thung dawk hoi, cungpam khoe e lahoi a poe awh.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
Kohath miphun coe e hoi Ephraim miphun coe e khopui hai a coe awh.
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
Ephraim mon dawkvah, kângue e khopui Shekhem e tengpamnaw hai a poe awh. Gezer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Jokmeam hoi a tengpamnaw hai, Bethhoron hoi a tengpamnaw hai,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk e Kohath catounnaw hanelah, Aner hoi a tengpamnaw hai, Balaam hoi a tengpamnaw hai, Kohath capa imthung abuemlah hanelah a poe awh.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk hoi Gershom capanaw a poe awh e teh, Ashtaroth hoi a tengpamnaw hai,
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
Naphtali miphun ni coe e thung dawk hoi Galilee ram e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Hammon hoi a tengpamnaw hai, Kiriathaim hoi a tengpamnaw hai,
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
Zebulun miphun coe e thung hoi Merari e catounnaw abuemlah hanelah Rimmon hoi a tengpamnaw hai, Tabor hoi a tengpamnaw hai,
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
Jeriko kho e Jordan tui namran kanîtholah Reuben miphun coe e thung dawk hoi Bezer hoi a tengpamnaw hai, Jahzah hoi a tengpamnaw hai,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
Kedemoth hoi a tengpamnaw hai, Mephaath hoi a tengpamnaw hai,
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
Gad miphun coe e thung dawk hoi Gilead e Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Mahanaim hoi a tengpamnaw hai,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
Heshbon hoi a tengpamnaw hai, Jazer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.

< I Paralipomenon 6 >