< I Paralipomenon 4 >

1 filii Iuda Phares Esrom et Carmi et Ur et Subal
[the] sons of Judah Perez Hezron and Carmi and Hur and Shobal.
2 Reaia vero filius Subal genuit Ieth de quo nati sunt Ahimai et Laed hae cognationes Sarathi
And Reaiah [the] son of Shobal he fathered Jahath and Jahath he fathered Ahumai and Lahad these [were] [the] clans of the Zorathite[s].
3 ista quoque stirps Hetam Iezrahel et Iesema et Iedebos nomenque sororis eorum Asalelphuni
And these [were] [the] father of Etam Jezreel and Ishma and Idbash and [the] name of sister their [was] Hazelelponi.
4 Phunihel autem pater Gedor et Ezer pater Osa isti sunt filii Ur primogeniti Ephrata patris Bethleem
And Penuel [was] [the] father of Gedor and Ezer [was] [the] father of Hushah these [were] [the] descendants of Hur [the] firstborn of Ephrath [the] father of Beth-lehem.
5 Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
And to Ashhur [the] father of Tekoa they belonged two wives Helah and Naarah.
6 peperit autem ei Naara Oozam et Epher et Themani et Asthari isti sunt filii Naara
And she bore to him Naarah Ahuzzam and Hepher and Temeni and Haahashtari these [were] [the] sons of Naarah.
7 porro filii Halaa Sereth Isaar et Ethnan
And [the] sons of Helah Zereth (and Zohar *Q(K)*) and Ethnan.
8 Cos autem genuit Anob et Sobaba et cognationem Aral filii Arum
And Koz he fathered Anub and the Zobebah [clans] and [the] clans of Aharhel [the] son of Harum.
9 fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens quia peperi eum in dolore
And he was Jabez honored more than brothers his and mother his she had called name his Jabez saying for I gave birth in pain.
10 invocavit vero Iabes Deum Israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit Deus quae precatus est
And he called Jabez to [the] God of Israel saying if really you will bless me and you will increase territory my and it will be hand your with me and you will act from harm to not to hurt me and he brought God [that] which he had asked for.
11 Chaleb autem frater Suaa genuit Machir qui fuit pater Esthon
And Kelub [the] brother of Shuhah he fathered Mehir he [was] [the] father of Eshton.
12 porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha
And Eshton he fathered Beth-Rapha and Paseah and Tehinnah [the] father of Ir-nahash these [were] [the] men of Recah.
13 filii autem Cenez Othonihel et Saraia porro filii Othonihel Athath
And [the] sons of Kenaz Othniel and Seraiah and [the] sons of Othniel Hathath. (And Meonothai. *X*)
14 et Maonathi genuit Ophra Saraias autem genuit Ioab patrem vallis Artificum ibi quippe artifices erant
And Meonothai he fathered Ophrah and Seraiah he fathered Joab [the] father of Ge Harashim for craftsmen they were.
15 filii vero Chaleb filii Iephonne Hir et Hela et Nahem filiique Hela et Cenez
And [the] sons of Caleb [the] son of Jephunneh Iru Elah and Naam and [the] sons of Elah and Kenaz.
16 filii quoque Iallelel Ziph et Zipha Thiria et Asrahel
And [the] sons of Jehallelel Ziph and Ziphah Tiria and Asarel.
17 et filii Ezra Iether et Mered et Epher et Ialon genuitque Mariam et Sammai et Iesba patrem Esthamo
And [the] son of Ezrah Jether and Mered and Epher and Jalon and she conceived Miriam and Shammai and Ishbah [the] father of Eshtemoa.
18 uxor quoque eius Iudaia peperit Iared patrem Gedor et Heber patrem Soccho et Hicuthihel patrem Zano hii autem filii Beththiae filiae Pharaonis quam accepit Mered
And wife his Judahitess she bore Jared [the] father of Gedor and Heber [the] father of Socoh and Jekuthiel [the] father of Zanoah and these [were] [the] sons of Bithiah [the] daughter of Pharaoh whom he had taken Mered.
19 et filii uxoris Odaiae sororis Naham patris Ceila Garmi et Esthamo qui fuit de Machathi
And [the] sons of [the] wife of Hodiah [the] sister of Naham [were] [the] father of Keilah Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
20 filii quoque Simon Amnon et Rena filius Anan et Thilon et filii Iesi Zoeth et Benzoeth
And [the] sons of Shimon Amnon and Rinnah Ben-Hanan (and Tilon *Q(K)*) and [the] sons of Ishi Zoheth and Ben Zoheth.
21 filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti
[the] sons of Shelah [the] son of Judah Er [the] father of Lecah and Laadah [the] father of Mareshah and [the] clans of [the] House of [the] Work of Fine linen of [the] House of Ashbea.
22 et Qui stare fecit solem virique Mendacii et Securus et Incendens qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Leem haec autem verba vetera
And Jokim and [the] men of Kozeba and Joash and Saraph who they ruled to Moab and Jashubi Lehem and the words [are] ancient.
23 hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ibi
They [were] the potters and [the] inhabitants of Netaim and Gederah with the king in service his they dwelt there.
24 filii Symeon Namuhel et Iamin Iarib Zara Saul
[the] descendants of Simeon Nemuel and Jamin Jarib Zerah Shaul.
25 Sellum filius eius Mabsam filius eius Masma filius eius
Shallum son his Mibsam son his Mishma son his.
26 filii Masma Amuhel filius eius Zacchur filius eius Semei filius eius
And [the] descendants of Mishma Hammuel son his Zaccur son his Shimei son his.
27 filii Semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum Iuda
And [belonged] to Shimei sons six-teen and daughters six and [belonged] to brothers his not sons many and all clan their not they increased up to [the] descendants of Judah.
28 habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
And they dwelt in Beer Sheba and Moladah and Hazar Shual.
29 et in Ballaa et in Asom et in Tholad
And in Bilhah and in Ezem and in Tolad.
30 et in Bathuhel et in Orma et in Siceleg
And in Bethuel and in Hormah and in Ziklag.
31 et in Bethmarchaboth et in Asarsusim et in Bethberai et in Saarim hae civitates eorum usque ad regem David
And in Beth Marcaboth and in Hazar Susim and in Beth Biri and in Shaaraim these [were] cities their until reigned David.
32 villae quoque eorum Etham et Aen et Remmon et Thochen et Asan civitates quinque
And villages their [were] Etam and Ain Rimmon and Tochen and Ashan cities five.
33 et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
And all villages their which [were] around the cities these to Baal this [was] dwelling places their and recording genealogies they [belonged] to them.
34 Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
And Meshobab and Jamlech and Joshah [the] son of Amaziah.
35 et Iohel et Ieu filius Iosabiae filii Saraiae filii Asihel
And Joel and Jehu [the] son of Joshibiah [the] son of Seraiah [the] son of Asiel.
36 et Helioenai et Iacoba et Isuaia et Asaia et Adihel et Isimihel et Banaia
And Elioenai and Jaakobah and Jeshohaiah and Asaiah and Adiel and Jesimiel and Benaiah.
37 Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia
And Ziza [the] son of Shipi [the] son of Allon [the] son of Jedaiah [the] son of Shimri [the] son of Shemaiah.
38 isti sunt nominati principes in cognationibus suis et in domo adfinitatum suarum multiplicati sunt vehementer
These who came by names [were] leaders in clans their and [the] house of ancestors their they spread out to abundance.
39 et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus suis
And they went to [the] entrance of Gedor to to [the] east of the valley to seek pasture for flock[s] their.
40 inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham
And they found pasture fertile and good and the land [was] broad of both hands and at peace and at ease for [were] from Ham the inhabitants there before.
41 hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus Ezechiae regis Iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererunt
And they came these who were written by names in [the] days of - Hezekiah [the] king of Judah and they struck down tents their and (the Meunites *Q(K)*) who they were found there and they totally destroyed them until the day this and they dwelt in place of them for pasture for flock[s] their [was] there.
42 de filiis quoque Symeon abierunt in montem Seir viri quingenti habentes principes Phaltiam et Nahariam et Raphaiam et Ozihel filios Iesi
And some of them - of [the] descendants of Simeon they went to [the] mountain of Seir men five hundred and Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel [the] sons of Ishi [were] at head their.
43 et percusserunt reliquias quae evadere potuerant Amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc
And they struck down [the] remnant of the escaped remnant of Amalek and they have dwelt there until the day this.

< I Paralipomenon 4 >