< I Paralipomenon 4 >

1 filii Iuda Phares Esrom et Carmi et Ur et Subal
猶大的兒子是法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥、朔巴。
2 Reaia vero filius Subal genuit Ieth de quo nati sunt Ahimai et Laed hae cognationes Sarathi
朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。
3 ista quoque stirps Hetam Iezrahel et Iesema et Iedebos nomenque sororis eorum Asalelphuni
以坦之祖的兒子是耶斯列、伊施瑪、伊得巴;他們的妹子名叫哈悉勒玻尼。
4 Phunihel autem pater Gedor et Ezer pater Osa isti sunt filii Ur primogeniti Ephrata patris Bethleem
基多之祖是毗努伊勒。戶沙之祖是以謝珥。這都是伯利恆之祖以法她的長子戶珥所生的。
5 Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
提哥亞之祖亞施戶有兩個妻子:一名希拉,一名拿拉。
6 peperit autem ei Naara Oozam et Epher et Themani et Asthari isti sunt filii Naara
拿拉給亞施戶生亞戶撒、希弗、提米尼、哈轄斯他利。這都是拿拉的兒子。
7 porro filii Halaa Sereth Isaar et Ethnan
希拉的兒子是洗列、瑣轄、伊提南。
8 Cos autem genuit Anob et Sobaba et cognationem Aral filii Arum
哥斯生亞諾、瑣比巴,並哈崙兒子亞哈黑的諸族。
9 fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens quia peperi eum in dolore
雅比斯比他眾弟兄更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:我生他甚是痛苦。
10 invocavit vero Iabes Deum Israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit Deus quae precatus est
雅比斯求告以色列的上帝說:「甚願你賜福與我,擴張我的境界,常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。」上帝就應允他所求的。
11 Chaleb autem frater Suaa genuit Machir qui fuit pater Esthon
書哈的弟兄基綠生米黑,米黑是伊施屯之祖。
12 porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha
伊施屯生伯拉巴、巴西亞,並珥拿轄之祖提欣拿,這都是利迦人。
13 filii autem Cenez Othonihel et Saraia porro filii Othonihel Athath
基納斯的兒子是俄陀聶、西萊雅。俄陀聶的兒子是哈塔。
14 et Maonathi genuit Ophra Saraias autem genuit Ioab patrem vallis Artificum ibi quippe artifices erant
憫挪太生俄弗拉;西萊雅生革‧夏納欣人之祖約押。他們都是匠人。
15 filii vero Chaleb filii Iephonne Hir et Hela et Nahem filiique Hela et Cenez
耶孚尼的兒子是迦勒;迦勒的兒子是以路、以拉、拿安。以拉的兒子是基納斯。
16 filii quoque Iallelel Ziph et Zipha Thiria et Asrahel
耶哈利勒的兒子是西弗、西法、提利、亞撒列。
17 et filii Ezra Iether et Mered et Epher et Ialon genuitque Mariam et Sammai et Iesba patrem Esthamo
以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗、雅倫。米列娶法老女兒比提雅為妻,生米利暗、沙買,和以實提摩之祖益巴。米列又娶猶大女子為妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亞之祖耶古鐵。
18 uxor quoque eius Iudaia peperit Iared patrem Gedor et Heber patrem Soccho et Hicuthihel patrem Zano hii autem filii Beththiae filiae Pharaonis quam accepit Mered
19 et filii uxoris Odaiae sororis Naham patris Ceila Garmi et Esthamo qui fuit de Machathi
荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。
20 filii quoque Simon Amnon et Rena filius Anan et Thilon et filii Iesi Zoeth et Benzoeth
示門的兒子是暗嫩、林拿、便‧哈南、提倫。 以示的兒子是梭黑與便‧梭黑。
21 filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti
猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和屬亞實比族織細麻布的各家。
22 et Qui stare fecit solem virique Mendacii et Securus et Incendens qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Leem haec autem verba vetera
還有約敬、哥西巴人、約阿施、薩拉,就是在摩押地掌權的,又有雅叔比利恆。這都是古時所記載的。
23 hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ibi
這些人都是窯匠,是尼他應和基低拉的居民;與王同處,為王做工。
24 filii Symeon Namuhel et Iamin Iarib Zara Saul
西緬的兒子是尼母利、雅憫、雅立、謝拉、掃羅。
25 Sellum filius eius Mabsam filius eius Masma filius eius
掃羅的兒子是沙龍;沙龍的兒子是米比衫;米比衫的兒子是米施瑪;
26 filii Masma Amuhel filius eius Zacchur filius eius Semei filius eius
米施瑪的兒子是哈母利;哈母利的兒子是撒刻;撒刻的兒子是示每。
27 filii Semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum Iuda
示每有十六個兒子,六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。
28 habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
西緬人住在別是巴、摩拉大、哈薩‧書亞、
29 et in Ballaa et in Asom et in Tholad
辟拉、以森、陀臘、
30 et in Bathuhel et in Orma et in Siceleg
彼土利、何珥瑪、洗革拉、
31 et in Bethmarchaboth et in Asarsusim et in Bethberai et in Saarim hae civitates eorum usque ad regem David
伯‧瑪嘉博、哈薩‧蘇撒、伯‧比利、沙拉音,這些城邑直到大衛作王的時候都是屬西緬人的。
32 villae quoque eorum Etham et Aen et Remmon et Thochen et Asan civitates quinque
他們的五個城邑是以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊;
33 et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
還有屬城的鄉村,直到巴力。這是他們的住處,他們都有家譜。
34 Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
35 et Iohel et Ieu filius Iosabiae filii Saraiae filii Asihel
約珥、約示比的兒子耶戶;約示比是西萊雅的兒子;西萊雅是亞薛的兒子。
36 et Helioenai et Iacoba et Isuaia et Asaia et Adihel et Isimihel et Banaia
還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅、亞底業、耶西篾、比拿雅、
37 Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia
示非的兒子細撒。示非是亞龍的兒子;亞龍是耶大雅的兒子;耶大雅是申利的兒子;申利是示瑪雅的兒子。
38 isti sunt nominati principes in cognationibus suis et in domo adfinitatum suarum multiplicati sunt vehementer
以上所記的人名都是作族長的,他們宗族的人數增多。
39 et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus suis
他們往平原東邊基多口去,尋找牧放羊群的草場,
40 inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham
尋得肥美的草場地,又寬闊又平靜。從前住那裏的是含族的人。
41 hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus Ezechiae regis Iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererunt
以上錄名的人,在猶大王希西家年間,來攻擊含族人的帳棚和那裏所有的米烏尼人,將他們滅盡,就住在他們的地方,直到今日,因為那裏有草場可以牧放羊群。
42 de filiis quoque Symeon abierunt in montem Seir viri quingenti habentes principes Phaltiam et Nahariam et Raphaiam et Ozihel filios Iesi
這西緬人中,有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅,和烏薛,
43 et percusserunt reliquias quae evadere potuerant Amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc
殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裏直到今日。

< I Paralipomenon 4 >