< I Paralipomenon 26 >
1 divisiones autem ianitorum de Coritis Mesellemia filius Core de filiis Asaph
[守門的班次與任務]守門者的班次如下:科辣黑族中,有阿彼雅撒夫的子孫科辣黑的兒子默舍肋米雅。
2 filii Mesellemiae Zaccharias primogenitus Iadihel secundus Zabadias tertius Iathanahel quartus
默舍肋米雅的兒子:長子為則加黎雅,次為耶狄厄耳,三為則巴狄雅,四為雅特尼耳,
3 Ahilam quintus Iohanan sextus Helioenai septimus
五為赫藍,六為約哈南,七為厄肋約乃。
4 filii autem Obededom Semeias primogenitus Iozabad secundus Iohaa tertius Sachar quartus Nathanahel quintus
敖貝得厄東的兒子:長子為舍瑪雅,次為約匝巴得,三為約阿黑,四為撒加爾,五為乃塔耳,
5 Amihel sextus Isachar septimus Phollathi octavus quia benedixit illi Dominus
六為阿米耳,七為依撒加爾,八為培烏肋秦;天主實在祝福了敖貝得厄東。
6 Semeiae autem filio eius nati sunt filii praefecti familiarum suarum erant enim viri fortissimi
他的兒子舍瑪雅所生的兒子,都為他們父家的主管,因為都是有力的勇士。
7 filii ergo Semeiae Othni et Raphahel et Obedihel Zabad fratres eius viri fortissimi Heliu quoque et Samachias
舍瑪雅的兒子:敖特尼、勒法耳和敖貝得;他的兄弟厄耳匝巴得的兒子,厄里胡和色瑪革雅也是勇敢的人。
8 omnes hii de filiis Obededom ipsi et filii et fratres eorum fortissimi ad ministrandum sexaginta duo de Obededom
這些都是敖貝得厄東的後裔。他們及他們的兒子並兄弟,個個都是勇敢而又能幹的人。敖貝得厄東的後裔共計六十二人。
9 porro Mesellamiae filii et fratres robustissimi decem et octo
默舍肋米亞的子孫和弟兄,都是勇士共計十八人。
10 de Hosa autem id est de filiis Merari Semri princeps non enim habuerat primogenitum et idcirco posuerat eum pater eius in principem
默辣黎的子孫中曷撒有些兒子:為首的是史默黎,他原非長子,是他父親立他為首的,
11 Helchias secundus Tabelias tertius Zaccharias quartus omnes hii filii et fratres Hosa tredecim
次為希耳克雅,三為特巴里雅,四為則加黎雅。曷撒的兒子和弟兄共計十三人。
12 hii divisi sunt in ianitores ut semper principes custodiarum sicut et fratres eorum ministrarent in domo Domini
以上是守門者的班次,無論是族長或是他們的弟兄,在上主殿內盡職,都有同等的任務。
13 missae sunt autem sortes ex aequo et parvis et magnis per familias suas in unamquamque portarum
他們不論大小,按照他們的家族抽籤,看守各門。
14 cecidit igitur sors orientalis Selemiae porro Zacchariae filio eius viro prudentissimo et erudito sortito obtigit plaga septentrionalis
中籤首東門的為舍肋米雅。他的兒子則加黎雅是個聰敏的謀士,中籤守北門。
15 Obededom vero et filiis eius ad austrum in qua parte domus erat seniorum concilium
敖貝得厄東守衛南門,他的兒子們看守庫房。
16 Sepphima et Hosa ad occidentem iuxta portam quae ducit ad viam ascensionis custodia contra custodiam
曷撒守西邊上坡大路的舍肋革特門。每班守衛人數相等:
17 ad orientem vero Levitae sex et ad aquilonem quattuor per diem atque ad meridiem similiter in die quattuor et ubi erat concilium bini et bini
東面每日六人,北面每日四人,南面每日四人,每一庫房二人;
18 in cellulis quoque ianitorum ad occidentem quattuor in via binique per cellulas
西面廊房行人路上四人,廊房兩人:
19 hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core et Merari
以上是科辣黑子孫和默辣黎子孫守門的班次。[殿內府庫守衛]
20 porro Achias erat super thesauros domus Dei ac vasa sanctorum
他們的弟兄肋未人,掌管天主殿內的府庫,及聖物的府庫。
21 filii Ledan filii Gersonni de Ledan principes familiarum Ledan et Gersonni Ieiheli
革爾雄族拉當的子孫中作族長的,是革爾雄足拉當的子孫耶希耳。
22 filii Ieiheli Zathan et Iohel frater eius super thesauros domus Domini
耶希耳與他的弟兄則堂和約厄耳掌管上主殿內的府庫。
23 Amramitis et Isaaritis et Hebronitis et Ozihelitibus
至於阿默蘭族、依茲哈爾族、赫貝龍族和烏齊耳族:
24 Subahel autem filius Gersom filii Mosi praepositus thesauris
有梅瑟的兒子,革爾雄的子孫叔巴耳為府庫的司長。
25 fratres quoque eius Eliezer cuius filius Raabia et huius filius Isaias et huius filius Ioram huius quoque filius Zechri sed et huius filius Selemith
至於他的弟兄厄里厄則爾的子孫,是勒哈彼雅、耶沙雅、約蘭、齊革黎和舍羅米特。
26 ipse Selemith et fratres eius super thesauros sanctorum quae sanctificavit David rex et principes familiarum et tribuni et centuriones et duces exercitus
這舍羅米特和他的弟兄們掌管府庫中的一切聖物,就是達味君王、各族長、千夫長、百夫長及軍官所獻的聖物、
27 de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini
他們將戰爭時所掠奪的財物獻上,作為修建上主殿宇之用。
28 haec autem universa sanctificavit Samuhel videns et Saul filius Cis et Abner filius Ner et Ioab filius Sarviae omnes qui sanctificaverunt ea per manum Salemith et fratrum eius
此外,尚有「先見者」撒慕爾、克士的兒子撒烏耳、乃爾的兒子阿貝乃爾和責魯雅的兒子約阿布所獻的一切財物。總之,凡是奉獻之物,全由舍羅米特和他的弟兄們掌管。[委派各地長官]
29 Saaritis vero praeerat Chonenias et filii eius ad opera forinsecus super Israhel ad docendum et ad iudicandum eos
依茲哈爾的子孫革納尼雅和他的兒子充任官長和判官,處理以色列的外務。
30 porro de Hebronitis Asabias et fratres eius viri fortissimi mille septingenti praeerant Israheli trans Iordanem contra occidentem in cunctis operibus Domini et in ministerium regis
赫貝龍的子孫哈沙彼雅和他的弟兄一千七百人,都是勇敢的人,負責約但河西以色列人所有關於上主和君王的事務。
31 Hebronitarum autem princeps fuit Hieria secundum familias et cognationes eorum quadragesimo anno regni David recensiti sunt et inventi viri fortissimi in Iazer Galaad
赫貝龍族為族長的是耶黎雅。達味在位第四十年,曾按照赫貝龍族的族系和家世調查,在基肋阿得的雅則爾找到了這族的有力的勇士。
32 fratresque eius robustioris aetatis duo milia septingenti principes familiarum praeposuit autem eos David rex Rubenitis et Gadditis et dimidio tribus Manasse in omne ministerium Dei et regis
耶黎雅的弟兄中有二千七百人,都是英勇之士,又兼為族長;達味君王便委派他們負責勒烏本人、加得人和默納協半支派的一切有關天主和君王的事務。