< I Paralipomenon 25 >

1 igitur David et magistratus exercitus secreverunt in ministerium filios Asaph et Heman et Idithun qui prophetarent in citharis et psalteriis et cymbalis secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes
Dawuda tare da shugabannin mayaƙa, suka keɓe waɗansu daga’ya’yan Asaf, Heman da Yedutun don hidimar yin annabci, suna amfani da garayu, molaye da ganguna. Ga jerin mutanen da suka yi wannan hidima.
2 de filiis Asaph Zacchur et Ioseph et Nathania et Asarela filii Asaph sub manu Asaph prophetantis iuxta regem
Daga’ya’yan Asaf, Zakkur, Yusuf, Netaniya da Asarela.’Ya’yan Asaf sun kasance a ƙarƙashin kulawar Asaf, wanda ya yi annabci a ƙarƙashin kulawar sarki.
3 porro Idithun filii Idithun Godolias Sori Iesaias et Sabias et Matthathias sex sub manu patris sui Idithun qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum
Game da Yedutun kuwa, daga’ya’yansa maza. Gedaliya, Zeri, Yeshahiya, Shimeyi, Hashabiya da Mattitiya, su shida ne duka, a ƙarƙashin kulawar mahaifinsu Yedutun, wanda ya yi annabci, yana amfani da garaya a yin godiya da yabon Ubangiji.
4 Heman quoque filii Heman Bocciau Matthaniau Ozihel Subuhel et Ierimoth Ananias Anani Elietha Geddelthi et Romemthiezer et Iesbacasa Mellothi Othir Mazioth
Game da Heman kuwa, daga’ya’yansa maza. Bukkiya, Mattaniya, Uzziyel, Shebuwel, Yerimot; Hananiya, Hanani, Eliyata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoshbekasha, Malloti, Hotir da Mahaziyot.
5 omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei ut exaltaret cornu deditque Deus Heman filios quattuordecim et filias tres
Dukan waɗannan’ya’yan Heman ne mai duba na sarki. An ba shi su ta wurin alkawarin Allah don yă ɗaukaka shi. Allah ya ba Heman’ya’ya maza goma sha huɗu da’ya’ya mata uku.
6 universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant in cymbalis et psalteriis et citharis in ministeria domus Domini iuxta regem Asaph videlicet et Idithun et Heman
Dukan waɗannan mutane suna a ƙarƙashin kulawar mahaifansu don kaɗe-kaɗe da bushe-bushe a cikin haikalin Ubangiji, da ganguna, molaye da garayu, don hidima a gidan Allah. Asaf, Yedutun da Heman suna ƙarƙashin kulawar sarki.
7 fuit autem numerus eorum cum fratribus suis qui erudiebant canticum Domini cuncti doctores ducenti octoginta octo
Da su da danginsu, dukansu su 288 ne kuma horarru da ƙwararru ne a kaɗe-kaɗe da bushe-bushe domin Ubangiji.
8 miseruntque sortes per vices suas ex aequo tam maior quam minor doctus pariter et indoctus
Baba ko yaro, malami ko ɗalibi, duk suka jefa ƙuri’a saboda ayyukan da za su yi.
9 egressaque est sors prima Ioseph qui erat de Asaph secunda Godoliae ipsi et filiis eius et fratribus duodecim
Ƙuri’a ta fari, wadda take don Asaf, ta fāɗo a kan Yusuf,’ya’yansa maza da danginsa, 12 ta biyu a kan Gedaliya, danginsa da’ya’yansa maza, 12
10 tertia Zacchur filiis et fratribus eius duodecim
ta uku a kan Zakkur,’ya’yansa da danginsa, 12
11 quarta Isari filiis et fratribus eius duodecim
ta huɗu a kan Izri,’ya’yansa maza da danginsa, 12
12 quinta Nathaniae filiis et fratribus eius duodecim
ta biyar a kan Netaniya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
13 sexta Bocciau filiis et fratribus eius duodecim
ta shida a kan Bukkiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
14 septima Israhela filiis et fratribus eius duodecim
ta bakwai a kan Yesarela,’ya’yansa maza da danginsa, 12
15 octava Isaiae filiis et fratribus eius duodecim
ta takwas a kan Yeshahiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
16 nona Matthaniae filiis et fratribus eius duodecim
ta tara a kan Mattaniya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
17 decima Semeiae filiis et fratribus eius duodecim
ta goma a kan Shimeyi,’ya’yansa maza da danginsa, 12
18 undecima Ezrahel filiis et fratribus eius duodecim
ta goma sha ɗaya a kan Azarel,’ya’yansa maza da danginsa, 12
19 duodecima Asabiae filiis et fratribus eius duodecim
ta goma sha biyu a kan Hashabiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
20 tertiadecima Subahel filiis et fratribus eius duodecim
ta goma sha uku a kan Shubayel,’ya’yansa maza da danginsa, 12
21 quartadecima Matthathiae filiis et fratribus eius duodecim
ta goma sha huɗu a kan Mattitiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
22 quintadecima Ierimoth filiis et fratribus eius duodecim
ta goma sha biya a kan Yeremot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
23 sextadecima Ananiae filiis et fratribus eius duodecim
ta goma sha shida a kan Hananiya, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
24 septimadecima Iesbocasae filiis et fratribus eius duodecim
ta goma sha bakwai a kan Yoshbekasha, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
25 octavadecima Anani filiis et fratribus eius duodecim
ta goma sha takwas a kan Hanani, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa 12
26 nonadecima Mellothi filiis et fratribus eius duodecim
ta goma sha tara a kan Malloti, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
27 vicesima Eliatha filiis et fratribus eius duodecim
ta ashirin a kan Eliyata, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
28 vicesima prima Othir filiis et fratribus eius duodecim
ta ashirin da ɗaya a kan Hotir, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
29 vicesima secunda Godollathi filiis et fratribus eius duodecim
ta ashirin da biyu a kan Giddalti, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
30 vicesima tertia Maziuth filiis et fratribus eius duodecim
ta ashirin da uku a kan Mahaziyot, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
31 vicesima quarta Romamthiezer filiis et fratribus eius duodecim
ta ashirin da huɗu a kan Romamti-Ezer, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa 12.

< I Paralipomenon 25 >