< I Paralipomenon 24 >
1 porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
2 mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
3 et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
4 inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
5 porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
6 descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
7 exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
8 tertia Arim quarta Seorim
üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
9 quinta Melchia sexta Maiman
beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
10 septima Accos octava Abia
yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
11 nona Hiesu decima Sechenia
toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
12 undecima Eliasib duodecima Iacim
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
13 tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
14 quintadecima Belga sextadecima Emmer
on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
15 septimadecima Ezir octavadecima Hapses
on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
16 nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
17 vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
18 vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
19 hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
20 porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
21 de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
22 Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
23 filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
24 filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
25 frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
26 filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
27 filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
28 porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
29 filius vero Cis Ierahemel
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
30 filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
31 miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.