< I Paralipomenon 24 >

1 porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
2 mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
3 et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
4 inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
5 porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
6 descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
7 exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
8 tertia Arim quarta Seorim
Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
9 quinta Melchia sexta Maiman
Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
10 septima Accos octava Abia
Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
11 nona Hiesu decima Sechenia
Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
12 undecima Eliasib duodecima Iacim
Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
13 tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
14 quintadecima Belga sextadecima Emmer
Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
15 septimadecima Ezir octavadecima Hapses
Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
16 nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
17 vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
18 vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
19 hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
20 porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
21 de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
Af Rehabia barn var den förste Jissija.
22 Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
23 filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
24 filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
25 frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
26 filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
27 filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
28 porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
29 filius vero Cis Ierahemel
Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
30 filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
31 miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.

< I Paralipomenon 24 >