< I Paralipomenon 24 >
1 porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Estas eram as divisões dos filhos de Aaron. Os filhos de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
2 mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Mas Nadab e Abihu morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto Eleazar e Ithamar serviram como sacerdotes.
3 et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
David, com Zadok dos filhos de Eleazar e Ahimelech dos filhos de Itamar, dividiu-os de acordo com sua ordem no seu serviço.
4 inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Foram encontrados mais homens chefes dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e eles foram divididos assim: dos filhos de Eleazar eram dezesseis, chefes das casas dos pais; e dos filhos de Itamar, segundo as casas dos pais, oito.
5 porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Assim foram divididos imparcialmente por sorteio; pois havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itamar.
6 descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Semaías, filho de Nethanel, o escriba, que era dos levitas, os escreveu na presença do rei, dos príncipes, Zadoque, o sacerdote, Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de família dos pais dos sacerdotes e dos levitas; uma casa dos pais foi tomada para Eleazar, e outra para Itamar.
7 exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Now o primeiro lote saiu para Jehoiaribe, o segundo para Jedaiah,
8 tertia Arim quarta Seorim
o terceiro para Harim, o quarto para Seorim,
9 quinta Melchia sexta Maiman
o quinto para Malchijah, o sexto para Mijamin,
10 septima Accos octava Abia
o sétimo para Hakkoz, o oitavo para Abijah,
11 nona Hiesu decima Sechenia
o nono para Jeshua, o décimo para Shecaniah,
12 undecima Eliasib duodecima Iacim
o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,
13 tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
o décimo terceiro para Huppah, a décima quarta a Jeshebeab,
14 quintadecima Belga sextadecima Emmer
a décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,
15 septimadecima Ezir octavadecima Hapses
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happizzez,
16 nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
a décima nona a Pethahiah, a vigésima a Jehezkel,
17 vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
a vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
18 vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
a vigésima terceira a Delaiah, e a vigésima quarta a Maaziah.
19 hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Esta foi a ordem deles no seu serviço, para entrar na casa de Iavé, de acordo com a ordenança dada por Arão, seu pai, como Iavé, o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
Dos demais filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shubael; dos filhos de Shubael, Jehdeiah.
21 de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.
22 Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Dos Izharitas, Shelomoth; dos filhos de Shelomoth, Jahath.
23 filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Dos filhos de Hebron: Jeriah, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
24 filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Os filhos de Uzziel: Micah; dos filhos de Micah, Shamir.
25 frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
O irmão de Miquéias: Isshiah; dos filhos de Isshiah, Zacarias.
26 filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. O filho de Jaazias: Beno.
27 filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Os filhos de Merari: Jaazias: Beno, Shoham, Zaccur, e Ibri.
28 porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
De Mahli: Eleazar, que não teve filhos.
29 filius vero Cis Ierahemel
De Kish, o filho de Kish: de Jerahmeel.
30 filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Dos filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jerimoth. Estes foram os filhos dos Levitas depois da casa de seus pais.
31 miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
Estes também lançaram sortes como seus irmãos os filhos de Aarão na presença do rei Davi, Zadoque, Aimeleque, e os chefes das casas dos pais dos sacerdotes e dos levitas, as casas dos pais do chefe, assim como as de seu irmão mais novo.