< I Paralipomenon 24 >

1 porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 tertia Arim quarta Seorim
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 quinta Melchia sexta Maiman
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 septima Accos octava Abia
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 nona Hiesu decima Sechenia
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 undecima Eliasib duodecima Iacim
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 quintadecima Belga sextadecima Emmer
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 septimadecima Ezir octavadecima Hapses
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 filius vero Cis Ierahemel
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.

< I Paralipomenon 24 >