< I Paralipomenon 24 >

1 porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
2 mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
3 et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
4 inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
5 porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
6 descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
7 exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
8 tertia Arim quarta Seorim
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
9 quinta Melchia sexta Maiman
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
10 septima Accos octava Abia
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
11 nona Hiesu decima Sechenia
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
12 undecima Eliasib duodecima Iacim
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
13 tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
14 quintadecima Belga sextadecima Emmer
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
15 septimadecima Ezir octavadecima Hapses
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
16 nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
17 vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
18 vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
19 hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
20 porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
21 de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
22 Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
23 filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
24 filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
25 frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
26 filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
27 filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
28 porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
29 filius vero Cis Ierahemel
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
30 filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
31 miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.

< I Paralipomenon 24 >