< I Paralipomenon 24 >
1 porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 tertia Arim quarta Seorim
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 quinta Melchia sexta Maiman
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 septima Accos octava Abia
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 nona Hiesu decima Sechenia
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 undecima Eliasib duodecima Iacim
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 quintadecima Belga sextadecima Emmer
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 septimadecima Ezir octavadecima Hapses
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 filius vero Cis Ierahemel
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.