< I Paralipomenon 24 >

1 porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
2 mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
3 et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
4 inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
5 porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
6 descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
7 exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
8 tertia Arim quarta Seorim
kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
9 quinta Melchia sexta Maiman
viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
10 septima Accos octava Abia
seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
11 nona Hiesu decima Sechenia
yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
12 undecima Eliasib duodecima Iacim
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
13 tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14 quintadecima Belga sextadecima Emmer
viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15 septimadecima Ezir octavadecima Hapses
seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
16 nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17 vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
18 vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
19 hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
20 porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
21 de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
22 Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
23 filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
24 filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
25 frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
26 filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
27 filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
28 porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29 filius vero Cis Ierahemel
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
30 filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
31 miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.

< I Paralipomenon 24 >