< I Paralipomenon 23 >

1 igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
David estaba viejo y lleno de días; e hizo que su hijo Salomón fuera rey sobre Israel.
2 et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
Reunió a todos los jefes de Israel con los sacerdotes y los levitas.
3 numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
Y los levitas, todos mayores de treinta años, fueron contados; y el número de ellos, por cabezas, hombre por hombre, fue treinta y ocho mil.
4 ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
De estos, veinticuatro mil debían ser supervisores de la obra de la casa del Señor, y seis mil eran jueces y hombres de autoridad;
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
Cuatro mil guardias de las puertas. Y cuatro mil alabaron al Señor con los instrumentos que yo hice, dijo David, para alabar.
6 et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
Y David los puso en divisiones bajo los nombres de los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
7 Gersom Leedan et Semei
DeGerson: Laadan y Simei.
8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
Los hijos de Laadan: Jehiel el principal, Zetham, Joel, tres.
9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
Los hijos de Simei: Selomit y Haziel y Harán, tres; estos fueron los jefes de las familias de Laadan.
10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
Y los hijos de Simei: Jahat, Ziza, Jeus y Beria; Estos cuatro fueron los hijos de Simei.
11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
Jahat era el jefe y Ziza él segundo; pero Jeus y Beria tenían solo un pequeño número de hijos, por lo que se agruparon en una sola familia.
12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel, cuatro.
13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
Los hijos de Amram: Aarón y Moisés; y Aarón fue escogido por Dios, él y sus hijos para siempre, para el cuidado del Lugar Santísimo la quema de ofrendas ante el Señor, para hacer su trabajo y dar bendiciones en su nombre para siempre.
14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
Y los hijos de Moisés, el hombre de Dios, fueron puestos en la lista de la tribu de Leví.
15 filii Mosi Gersom et Eliezer
Los hijos de Moisés: Gersón y Eliezer.
16 filii Gersom Subuhel primus
Los hijos de Gersón: él primero Sebuel.
17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
Y los hijos de Eliezer: Rehabías el primero; y Eliezer no tuvo otros hijos, pero Rehabias tuvo un gran número.
18 filii Isaar Salumith primus
Los hijos de Izhar: Selomit el primero.
19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Los hijos de Hebrón: Jerias el primero; Amarías, el segundo; Jahaziel, el tercero y Jecaman el cuarto.
20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
Los hijos de Uziel: Micaias, el primero; e Isaías, el segundo.
21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
Los hijos de Merari: Mahli y Musi; Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
Y a su muerte, Eleazar no tenía hijos, sino hijas, y sus familiares, los hijos de Cis, los tomaron como esposas.
23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot, tres.
24 hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
Estos fueron los hijos de Leví, agrupados por familias, los jefes de las familias de los que fueron numerados por su nombre, por los jefes, todos aquellos de veinte años y más que hicieron el trabajo de la casa del Señor.
25 dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
Porque David dijo: él Señor, Dios de Israel, ha dado descanso a su pueblo, y él ha hecho su lugar de reposo en Jerusalén para siempre;
26 nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
Y a partir de ahora, no habrá necesidad de que él templo del Señor, y las vasijas usadas en ella, sean movidas por los levitas.
27 iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
Así que entre los últimos actos de David estaba la numeración de los hijos de Leví, de veinte años en adelante.
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
Su lugar estaba al lado de los hijos de Aarón para todos los oficios del templo del Señor, en los atrios y en las habitaciones, en la purificación de todas las cosas santas, en hacer todos los oficios del templo del Señor,
29 sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
El pan sagrado estaba a su cuidado, y el grano triturado para la ofrenda de cereales, de pasteles sin levadura o comida cocinada sobre el fuego o en agua; tenían control de todo tipo de pesos y medidas;
30 Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
Tenían que tomar sus lugares cada mañana para alabar y hacer melodías al Señor, y de la misma manera en la tarde;
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
En cada ofrenda de holocaustos al Señor, en los sábados y en las lunas nuevas, y en las fiestas regulares, en el número ordenado por la ley, en todo momento delante del Señor;
32 et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
Y cuidaron la tienda de reunión y él Lugar Santísimo, bajo la dirección de los hijos de Aarón, sus hermanos, para la obra del templo del Señor.

< I Paralipomenon 23 >