< I Paralipomenon 23 >

1 igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
SIENDO pues David ya viejo y harto de días, hizo á Salomón su hijo rey sobre Israel.
2 et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
Y juntando á todos los principales de Israel, y á los sacerdotes y Levitas,
3 numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
Fueron contados los Levitas de treinta años arriba; y fué el número de ellos por sus cabezas, contados uno á uno, treinta y ocho mil.
4 ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
De éstos, veinticuatro mil para dar prisa á la obra de la casa de Jehová; y gobernadores y jueces, seis mil;
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar á Jehová, [dijo David], con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas.
6 et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
Y repartiólos David en órdenes conforme á los hijos de Leví, Gersón y Coath y Merari.
7 Gersom Leedan et Semei
Los hijos de Gersón: Ladán, y Simi.
8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
Los hijos de Ladán, tres: Jehiel el primero, después Zetham y Joel.
9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
Los hijos de Simi, tres: Selomith, Haziel, y Arán. Estos fueron los príncipes de las familias de Ladán.
10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
Y los hijos de Simi: Jahath, Zinat, Jeus, y Berías. Estos cuatro fueron los hijos de Simi.
11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
Jahath era el primero, Zinat el segundo; mas Jeus y Berías no multiplicaron [en] hijos, por lo cual fueron contados por una familia.
12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel, ellos cuatro.
13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fué apartado para ser dedicado á las más santas cosas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen perfumes delante de Jehová, y le ministrasen, y bendijesen en su nombre, para siempre.
14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.
15 filii Mosi Gersom et Eliezer
Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.
16 filii Gersom Subuhel primus
Hijo de Gersón fué Sebuel el primero.
17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
E hijo de Eliezer fué Rehabía el primero. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabía fueron muchos.
18 filii Isaar Salumith primus
Hijo de Ishar fué Selomith el primero.
19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Los hijos de Hebrón: Jería el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.
20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
Los hijos de Uzziel: Michâ el primero, é Isía el segundo.
21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
Los hijos de Merari: Mahali y Musi. Los hijos de Mahali: Eleazar y Cis.
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas; y los hijos de Cis, sus hermanos, las tomaron [por mujeres].
23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
Los hijos de Musi: Mahali, Eder y Jerimoth, ellos tres.
24 hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
Estos son los hijos de Leví en las familias de sus padres, cabeceras de familias en sus delineaciones, contados por sus nombres, por sus cabezas, los cuales hacían obra en el ministerio de la casa de Jehová, de veinte años arriba.
25 dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado reposo á su pueblo Israel, y el habitar en Jerusalem para siempre.
26 nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
Y también los Levitas no llevarán más el tabernáculo, y todos sus vasos para su ministerio.
27 iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
Así que, conforme á las postreras palabras de David, fué la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba.
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
Y estaban bajo la mano de los hijos de Aarón, para ministrar en la casa de Jehová, en los atrios y en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la [demás] obra del ministerio de la casa de Dios;
29 sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
Asimismo para los panes de la proposición, y para la flor de la harina para el sacrificio, y para las hojuelas sin levadura, y para la [fruta] de sartén, y para lo tostado, y para toda medida y cuenta;
30 Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
Y para que asistiesen cada mañana todos los días á confesar y alabar á Jehová, y asimismo á la tarde;
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
Y para ofrecer todos los holocaustos á Jehová los sábados, nuevas lunas, y solemnidades, por la cuenta y forma que tenían, continuamente delante de Jehová.
32 et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
Y para que tuviesen la guarda del tabernáculo del testimonio, y la guarda del santuario, y las órdenes de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.

< I Paralipomenon 23 >