< I Paralipomenon 23 >

1 igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
Cuando David era anciano y lleno de días, proclamó a su hijo Salomón como rey sobre Israel.
2 et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
Reunió a todos los jefes de Israel, con los sacerdotes y levitas.
3 numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
Fueron contados los levitas de 30 años arriba. El número de ellos, contados uno por uno, fue 38.000.
4 ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
De éstos, 24.000 debían supervisar la obra de la Casa de Yavé, y 6.000 debían ser funcionarios y jueces.
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
4.000 eran porteros y 4.000 alababan a Yavé con los instrumentos que yo hice para tributar alabanzas, dijo David.
6 et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
Los repartió David en grupos según los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
7 Gersom Leedan et Semei
Los hijos de Gersón: Laadán y Simei.
8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
Los hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, después Zetam y Joel.
9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
Los hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel y Harán. Éstos fueron los jefes de las casas paternas de Laadán.
10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
Los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.
11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
Jahat era el primero, y Zina el segundo. Pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una sola familia.
12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel, ellos cuatro.
13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Aarón fue apartado para que se dedicara con sus hijos a las cosas más sagradas, quemaran incienso delante de Yavé, ministraran y bendijeran en su Nombre para siempre.
14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
Los hijos de Moisés, varón de ʼElohim, fueron contados en la tribu de Leví.
15 filii Mosi Gersom et Eliezer
Los hijos de Moisés: Gersón y Eliezer.
16 filii Gersom Subuhel primus
Sebuel, hijo de Gersón, fue el jefe.
17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
Rehabías, hijo de Eliezer, fue el jefe. Eliezer no tuvo otros hijos, pero los hijos de Rehabías se multiplicaron grandemente.
18 filii Isaar Salumith primus
El hijo de Izhar fue Selomit, el jefe.
19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.
20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
Los hijos de Uziel: Micaía el primero, e Isías el segundo.
21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Hijos de Mahli: Eleazar y Cis.
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
Eleazar murió y no tuvo hijos, sino solo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron como esposas.
23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
Los hijos de Musi fueron tres: Mahli, Edar y Jeremot.
24 hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
Éstos fueron los hijos de Leví según sus casas paternas, jefes de casas paternas según el censo de ellos, contados por sus nombres, individualmente, de 20 años arriba, los cuales trabajaban en el ministerio de la Casa de Yavé.
25 dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
Porque David dijo: Yavé ʼElohim de Israel dio paz a su pueblo Israel. Él morará en Jerusalén para siempre.
26 nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
Además los levitas ya no tendrán que cargar el Tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.
27 iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
Así que, conforme a las últimas palabras de David, los hijos de Leví fueron contados de 20 años arriba.
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
Estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón a fin de que ministraran en la Casa de Yavé en los patios y las cámaras: para la purificación de toda cosa consagrada, la obra del ministerio de la Casa de ʼElohim
29 sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
y los Panes de la Presencia, mantener la flor de harina destinada al sacrificio, a las hojuelas sin levadura, a lo preparado en sartén, a lo tostado y a toda medida y cuenta,
30 Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
asistir cada mañana todos los días a dar gracias y tributar alabanzas a Yavé, y asimismo al llegar la noche,
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
ofrecer todos los holocaustos a Yavé todos los sábados, las lunas nuevas y las solemnidades señaladas continuamente delante de Yavé, según el número fijado por la ordenanza que los prescribe,
32 et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
y para que tuvieran la custodia del Tabernáculo de Reunión y del Santuario, bajo las órdenes de sus hermanos hijos de Aarón en el ministerio de la Casa de Yavé.

< I Paralipomenon 23 >