< I Paralipomenon 2 >

1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Aceștia sunt fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi și Iuda, Isahar și Zabulon,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Iosif și Beniamin, Neftali, Gad și Așer.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Fiii lui Iuda: Er și Onan și Șela, aceștia trei i-au fost născuți din fiica lui Șua canaanita. Și Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea vederii DOMNULUI; iar el l-a ucis.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Și Tamar nora lui i-a născut pe Farez și pe Zerah. Toți fiii lui Iuda au fost cinci.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
Fiii lui Farez: Hețron și Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Și fiii lui Zerah: Zimri și Etan și Heman și Calcol și Dara, în total: cinci.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Și fiii lui Carmi: Acar, tulburătorul lui Israel, care a încălcat legea în ceea ce era blestemat.
8 filii Ethan Azarias
Și fiii lui Etan: Azaria.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
De asemenea fiii lui Hețron, care i s-au născut: Ierahmeel și Ram și Chelubai.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Și Ram a născut pe Aminadab; și Aminadab a născut pe Nahșon, prinț al copiilor lui Iuda;
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Și Nahșon a născut pe Salma și Salma a născut pe Boaz,
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Și Boaz a născut pe Obed și Obed a născut pe Isai,
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Și Isai a născut pe întâiul născut al său Eliab și pe Abinadab, al doilea și pe Șimea, al treilea,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
Pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
15 sextum Asom septimum David
Pe Oțem, al șaselea, pe David, al șaptelea;
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Ale căror surori au fost Țeruia și Abigail. Și fiii Țeruiei; Abișai și Ioab și Asael, trei.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Și Abigail a născut pe Amasa; și tatăl lui Amasa a fost Ieter, ismaelitul.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Și Caleb fiul lui Hețron a născut copii din Azuba soția lui și din Ieriot, aceștia sunt fiii ei: Ieșer și Șobab și Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Și după ce Azuba a murit, Caleb a luat-o la el pe Efrata, care i-a născut pe Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Și Hur a născut pe Uri și Uri a născut pe Bețaleel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Și după aceasta Hețron a intrat la fiica lui Machir tatăl lui Galaad, cu care s-a căsătorit când el era în vârstă de șaizeci de ani; și i-a născut pe Segub;
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Și Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci și trei de cetăți în țara lui Galaad,
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Și Hețron a luat Gheșurul și Aramul, cu orașele din Iair, de la ei, cu Chenatul și orașele acestuia, chiar șaizeci de cetăți. Toate acestea au aparținut fiilor lui Machir, tatăl lui Galaad;
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Și după ce Hețron a murit în Caleb-Efrata, atunci Abia, soția lui Hețron, i-a născut pe Așhur, tatăl lui Tecoa.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Și fiii lui Ierahmeel, întâiul născut din Hețron, au fost: Ram întâiul născut și Buna și Oren și Oțem și Ahiia.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Ierahmeel a avut de asemenea o altă soție, a cărei nume a fost Atara; ea a fost mama lui Onam.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Și fiii lui Ram întâiul născut al lui Ierahmeel au fost: Maaț și Iamin și Echer.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Și fiii lui Onam au fost: Șamai și Iada. Și fiii lui Șamai: Nadab și Abișur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Și numele soției lui Abișur a fost Abihail și i-a născut pe Ahban și pe Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Și fiii lui Nadab: Seled și Apaim; dar Seled a murit fără copii.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Și fiii lui Apaim: Ișei. Și fiii lui Ișei: Șeșan. Și copiii lui Șeșan: Ahlai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Și fiii lui Iada, fiul lui Șamai: Ieter și Ionatan; și Ieter a murit fără copii.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Și fiii lui Ionatan: Pelet și Zaza. Aceștia au fost fiii lui Ierahmeel.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Și Șeșan nu a avut fii, ci fiice. Și Șeșan a avut un servitor, un egiptean, a cărui nume era Iarha.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Și Șeșan a dat pe fiica sa lui Iarha servitorul său, de soție; și ea i-a născut pe Atai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Și Atai a născut pe Natan și Natan a născut pe Zabad,
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Și Zabad a născut pe Eflal și Eflal a născut pe Obed,
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Și Obed a născut pe Iehu și Iehu a născut pe Azaria,
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Și Azaria a născut pe Haleț și Haleț a născut pe Elasa,
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Și Elasa a născut pe Sismai și Sismai a născut pe Șalum,
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Și Șalum a născut pe Iecamia și Iecamia a născut pe Elișama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Și fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meșa întâiul său născut, care a fost tatăl lui Zif; și fiii lui Mareșa tatăl lui Hebron.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Și fiii lui Hebron: Core și Tapuah și Rechem și Șema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Și Șema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam; și Rechem a născut pe Șamai.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Și fiul lui Șamai a fost Maon; și Maon a fost tatăl lui Bet-Țur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Și Efa, concubina lui Caleb, a născut pe Haran și pe Moța și pe Gazez; și Haran a născut pe Gazez.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Și fiii lui Iahdai: Reghem și Iotam și Gheșan și Pelet și Efa și Șaaf.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Concubina lui Caleb, Maaca, a născut pe Șeber și pe Tirhana.
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Ea a născut de asemenea pe Șaaf, tatăl lui Madmana; Șeva, tatăl lui Mahbena și tatăl lui Ghibea; și fiica lui Caleb a fost Acsa.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Aceștia au fost fiii lui Caleb, fiul lui Hur, întâiul născut al lui Efrata; Șobal tatăl lui Chiriat-Iearim,
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma tatăl lui Betleem, Haref tatăl lui Bet-Gader.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Și Șobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, a avut fii: Haroe și jumătate din menuhotiți.
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Și familiile lui Chiriat-Iearim: ietriții și putiții și șumatiții și mișraiții; din ei au venit țoreatiții și eștaoliții.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Fiii lui Salma: Betleem și netofatiții, Atarot, casa lui Ioab și jumătate din menuhotiți, țoriții.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
Și familiile scribilor care locuiau la Iaebeț: tiratiții, șimeatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții care au ieșit din Hamat, tatăl casei lui Rehab.

< I Paralipomenon 2 >