< I Paralipomenon 2 >

1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
בני פרץ חצרון וחמול
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם
8 filii Ethan Azarias
ובני איתן עזריה
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
נתנאל הרביעי רדי החמישי
15 sextum Asom septimum David
אצם הששי דויד השבעי
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב

< I Paralipomenon 2 >