< I Paralipomenon 2 >

1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Das sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Die Söhne Judas: Ger, Onan und Schela; die drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Ger, der Erstgeborene, war böse in den Augen des HERRN, darum tötete er ihn.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach, so daß Juda im ganzen fünf Söhne hatte.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
Die Söhne des Perez: Chezron und Chamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Und die Söhne Serachs: Simri und Etan und Heman und Kalkol und Dara, zusammen fünf.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Und die Söhne Karmis: Achar, welcher Israel ins Unglück brachte, weil er sich vergriff an dem, was dem Banne verfallen war.
8 filii Ethan Azarias
Und die Söhne Etans: Asarja.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Und die Söhne Chezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubai.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Judas.
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Und Nachschon zeugte Salma, Salma zeugte Boas.
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Isai zeugte seinen Erstgeborenen Eliab und Abinadab, den zweiten [Sohn], und Schimea, den dritten,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
Netaneel, den vierten, Raddai, den fünften,
15 sextum Asom septimum David
Ozem, den sechsten, David, den siebenten.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asahel, ihrer drei.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Und Abigail gebar Amasa, und der Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Und Kaleb, der Sohn Chezrons, zeugte mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jeriot; und das sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Und Asuba starb, und Kaleb nahm sich Ephrat, und sie gebar ihm Chur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Und Chur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Und danach ging Chezron ein zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Und Segub zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
aber die Geschuriter und Aramäer nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, Kenat und seine Nebenorte, sechzig Städte. Alle diese sind Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Und nachdem Chezron gestorben war zu Kaleb-Ephrata, gebar ihm Abija, das Weib Chezrons, Aschchur, den Vater Tekoas.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Chezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna und Oren und Ozem von Achija.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Und die Söhne Onams: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail, und sie gebar ihm Achban und Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne Söhne.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Und die Söhne Appaims waren: Jischi. Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jeter und Jonatan.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Und Jeter starb ohne Söhne. Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, namens Jarcha. Und Scheschan gab Jarcha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Und Attai zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad,
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
und Obed zeugte Jehu,
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
und Jehu zeuge Asarja, und Asarja zeuge Chelez, Chelez zeugte Elasa, Elasa zeugte Sismai,
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Sismai zeuge Schallum,
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Schallum zeugte Jekamia, Jekamia zeugte Elischama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener, der ist der Vater Siphs; und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Und die Söhne Hebrons: Korah und Thappuach und Rekem und Schema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Betzurs.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Und Epha, die Nebenfrau Kalebs, gebar Charan und Moza und Gases. Und Charan zeugte Gases.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Und die Söhne Jahdais: Regem, Jotam, Gescham, Pelet, Epha und Schaaph.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Die Nebenfrau Kalebs, Maacha, gebar Scheber und Thirchana;
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Achsa.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Das waren die Söhne Kalebs: die Söhne Churs, des Erstgeborenen von Ephrata, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Beth-Gader.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Und die Söhne Schobals, des Vaters von Kirjat-Jearim, waren: Haroe, Chazi, Menuchot.
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Und die Geschlechter von Kirjat-Jearim sind: die Jitriter und die Putiter und die Schumatiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zoratiter und die Eschtauliter.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Die Söhne Salmas: Bethlehem und die Netophatiter, Aterot-Beth-Joab und die Hälfte der Manachtiter, die Zoriter;
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
und die Geschlechter der Schreiber, der Bewohner von Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter, die Suchatiter. Das sind die Keniter, die von Chammat, dem Vater des Hauses Rechab, abstammen.

< I Paralipomenon 2 >