< I Paralipomenon 2 >

1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Die Kinder Judas sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Judas, war böse vor dem HERRN, darum tötete er ihn.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Thamar aber, seine Schnur, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Judas waren fünf.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
Die Kinder Perez sind: Hezron und Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Der aller sind fünf.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff.
8 filii Ethan Azarias
Die Kinder Ethans sind Asarja.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Ram aber zeugete Amminadab. Amminadab zeugete Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Nahesson zeugete Salma. Salma zeugete Boas.
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Boas zeugete Obed. Obed zeugete Isai.
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
Nethaneel den vierten, Raddai den fünften,
15 sextum Asom septimum David
Ozem den sechsten, David den siebenten.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugete mit Asuba, seiner Frau, und Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Hur gebar Uri. Uri gebar Bezaleel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Danach beschlief Hezron die Tochter Machirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, da er war sechzig Jahre alt; und sie gebar ihm Segub.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Segub aber zeugete Jair, der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Und er kriegte aus denselben Gesur und Aram, die Flecken Jairs, dazu Kenath mit ihren Töchtern, sechzig Städte. Das sind alle Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha ließ Hezron, Abia, sein Weib, die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Und Jerahmeel hatte noch ein ander Weib, die hieß Atara, die ist die Mutter Onams.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Die Kinder aber Rams, des ersten Sohns Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Aber Onam hatte Kinder: Samai und Jada. Die Kinder aber Samais sind: Nadab und Abisur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die ihm gebar Achban und Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Die Kinder Appaims sind Jesei. Die Kinder Jeseis sind Sesan. Die Kinder Sesans sind Ahelai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Die Kinder aber Jadas, des Bruders Samais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Und Sesan gab Jarha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, die gebar ihm Athai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Athai zeugete Nathan. Nathan zeugete Sabad.
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Sabad zeugete Ephlal. Ephlal zeugete Obed.
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obed zeugete Jehu. Jehu zeugete Asarja.
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Asarja zeugete Halez. Halez zeugete Eleasa.
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Eleasa zeugete Sissemai. Sissemai zeugete Sallum.
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Sallum zeugete Jekamia. Jekamia zeugete Elisama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und der Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Thapuah, Rekem und Sama.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Sama aber zeugete Raham, den Vater Jarkaams. Rekem zeugete Samai.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Der Sohn aber Samais hieß Maon, und Maon war der Vater Bethzurs.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugete Gases.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Aber Maecha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena;
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas, und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Dies waren die Kinder Kalebs: Hur, der erste Sohn von Ephratha; Sobal, der Vater Kiriath-Jearims;
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Beth-Gaders.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Und Sobal, der Vater Kiriath-Jearims, hatte Söhne, der sah die Hälfte Manuhoths.
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Die Freundschaften aber zu Kiriath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind auskommen die Zaregathiter und Esthaoliter.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, die Krone des Hauses Joabs, und die Hälfte der Manahthiter von dem Zareither.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohneten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da kommen sind von Hamath, des Vaters Beth-Rechabs.

< I Paralipomenon 2 >