< I Paralipomenon 2 >
1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issachar und Sebulon,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan Joseph und Benjamin, Naphthali, Gad und Asser.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Die Söhne Judas waren: Ger, Onan und Sela, drei, die ihm von der Tochter Suas, der Kanaaniterin, geboren wurden. Es machte sich aber Ger, der Erstgeborene Judas, Jahwe mißfällig; daher ließ er ihn sterben.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Seine Schwiegertochter Thamar gebar ihm Perez und Serah. Die Gesamtzahl der Söhne Judas war fünf.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
Die Söhne Perez waren: Hezron und Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Und die Söhne Serahs: Simri, Ethan, Heman, Chalkol und Dara, zusammen fünf.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, indem er sich treulos am Geweihten vergriff.
Und die Söhne Ethans: Asarja.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerahmeel, Ram und Kelubai.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Ram aber erzeugte Amminadab, und Amminadab erzeugte Nahesson, den Fürsten der Judäer;
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Nahesson erzeugte Salma, Salma erzeugte Boas,
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Boas erzeugte Obed, Obed erzeugte Isai.
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Und Isai erzeugte Eliab, seinen Erstgeborenen, und Abinadab als zweiten, Simea als dritten,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
Nethaneel als vierten, Raddai als fünften,
15 sextum Asom septimum David
Ozem als sechsten, David als siebenten.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne Zerujas waren Absai, Joab und Asahel, zusammen drei.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Abigail aber gebar Amasa, und der Vater Amasas war der Ismaelit Jether.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Kaleb aber, der Sohn Hezrons, erzeugte Kinder mit Asuba und mit Jerioth; und dies sind deren Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Und als Asuba gestorben war, heiratete Kaleb die Ephrath; die gebar ihm Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Hur aber erzeugte Uri und Uri erzeugte Bezaleel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Darnach verband sich Hezron mit der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und nahm sie zum Weibe, als er sechzig Jahre alt war; die gebar ihm Segub.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
und Segub erzeugte Jair; der besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Aber die Gesuriter und Aramäer nahmen ihnen die Zeltdörfer Jairs, Kenath und die zugehörigen Ortschaften, zusammen sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Und nach dem Tode Hezrons kam Kaleb nach Ephrath. Und das Weib Hezrons war Abia; die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
und die Söhne Jerahmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, und Buna, Oren, Ozem, Ahia.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; diese war die Mutter Onams.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerahmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Und die Söhne Onams waren: Sammai und Jada, und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Das Weib Abisurs aber hieß Abihail; die gebar ihm Achban und Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; Seled aber starb kinderlos.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Ahelai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Und die Söhne Jadas, des Bruders Sammais, waren: Jether und Jonathan; Jether aber starb kinderlos.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Und die Söhne Jonathans waren: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerahmeels.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Und Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Es besaß aber Sesan einen ägyptischen Sklaven, der hieß Jarha.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Und Sesan gab seinem Sklaven Jarha seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Attai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Attai erzeugte Nathan, Nathan erzeugte Sabad,
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Sabad erzeugte Ephlal, Ephlal erzeugte Obed,
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obed erzeugte Jehu, Jehu erzeugte Asarja,
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Asarja erzeugte Helez, Helez erzeugte Eleasa,
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Eleasa erzeugte Sisemai, Sisemai erzeugte Sallum,
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Sallum erzeugte Jekamja, Jekamja erzeugte Elisama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: Mesa, sein Erstgeborener, das ist der Vater von Siph, und die Bewohner Maresas, des Vaters von Hebron.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Und die Söhne Hebrons waren: Korah, Thappuah, Rekem und Sema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Sema erzeugte Raham, den Vater Jorkeams, und Rekem erzeugte Sammai.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Der Sohn Sammais aber war Maon, und Maon war der Vater von Beth-Zur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases; Haran aber erzeugte Gases.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Und die Söhne Jehdais waren: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena.
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Und sie gebar auch Saaph, Saaph, den Vater Madmannas, Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas; und die Tochter Kalebs war Achsa.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Dies sind die Söhne Kalebs: die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von Ephratha, waren: Sobal, der Vater von Kirjath-Jearim,
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma, der Vater von Bethlehem, Hareph, der Vater von Beth-Gader.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Und Sobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte zu Söhnen: Haroe, halb Menuhoth
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
und die Geschlechter von Kirjath-Jearim, sowie die Jithriter, die Puthiter, die Sumathiter und die Misraiter. Von diesen gingen aus die Zoreathiter und die Esthaoliter.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Die Söhne Salmas sind: Bethlehem und Netophathiter, Ataroth, Beth-Joab und die Hälfte der Manahthiter, das ist der Zoreiter,
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
und die Geschlechter der Schriftgelehrten, die Jabez bewohnen, die Thireathiter, die Simeathiter und die Suchathiter. Das sind die Kiniter, die von Hammath, dem Stammvater des Hauses Rechabs, abstammen.