< I Paralipomenon 2 >

1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
The sons of Jacob were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Judah’s sons were Er, Onan, and Shelah. Their mother was the daughter of Shua from the Canaan people-group. [When] Judah’s oldest son Er [grew up, he] did something that Yahweh considered to be very wicked, so Yahweh caused him to die.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Judah and his daughter-in-law Tamar had [twin boys named] Perez and Zerah. So altogether Judah had five sons.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Zerah had five sons: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda (OR, Dara).
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
[One of the sons of Zimri was Carmi]. Carmi’s son Achan (OR, Achar) caused the people of Israel to experience much trouble, because he stole some of the things that had been devoted [to Yahweh to be destroyed].
8 filii Ethan Azarias
Ethan’s son was Azariah.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Hezron’s sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb (OR, Chelubai).
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was a leader of the tribe of Judah.
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Nahshon was the father of Salmon, who was the father of Boaz.
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Jesse’s oldest son was Eliab. His other sons were Abinadab, Shimea,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
Nethanel, Raddai,
15 sextum Asom septimum David
Ozem, and the youngest was David.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Abigail’s husband was Jether, a descendant of Ishmael, and their son was Amasa.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Hezron’s younger son Caleb had two wives. One of them, Azubah, gave birth to [three] sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
When Azubah died, Caleb married Ephrath. Their son was Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
When Hezron was 60 years old, he married [EUP] Makir’s daughter, who was the sister of Gilead. The son of Hezron and Makir was Segub.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Segub was the father of Jair. Jair’s [army] controlled twenty-three cities in the region ruled by Gilead.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
But [the armies of] Geshur and Aram captured those towns controlled by Jair. They also captured Kenath [city] and the nearby towns; altogether they captured 60 towns. The people who lived there were all descendants of Makir, the father of Gilead.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Shortly after Hezron died in Caleb-Ephrath [town], his widow Abijah had a son Asshur; Asshur started Tekoa [town].
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Hezron’s oldest son was Jerahmeel. His sons were Ram, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. Jerahmeel’s oldest son was Ram.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Jerahmeel had another wife named Atarah. Their son was Onam.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
The sons of Ram, Jerahmeel’s oldest son, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Onam’s sons were Shammai and Jada. Shammai’s sons were Nadab and Abishur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Abishur’s wife was Abihail. The sons of Abishur and Abihail were Ahban and Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Nadab’s sons were Seled and Appaim. Seled did not have any children.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Appaim’s son was Ishi; Ishi’s son was Sheshan. One of Sheshan’s daughters was Ahlai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Shammai’s [younger] brother was Jada. Jada’s sons were Jether and Jonathan. Jether did not have any children.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Jonathan’s sons were Peleth and Zaza. Those were the descendants of Jerahmeel.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Sheshan did not have any sons; he had only daughters. He had a servant from Egypt whose name was Jarha.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Sheshan allowed his daughter to marry Jarha, and their son was Attai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Shallum was the father of Jekamiah. And Jekamiah was the father of Elishama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Jerahmeel’s [younger] brother was Caleb. Caleb’s oldest son was Mesha. Mesha was the father of Ziph. Ziph was the father of Mareshah. Mareshah was the father of Hebron.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Hebron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Shammai was the father of Maon. Maon was the father of Beth-Zur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Caleb had a slave wife who was named Ephah. Caleb and Ephah’s sons were Haran, Moza, and Gazez. Haran had a son whom he also named Gazez.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Ephah’s father was Jahdai. Jahdai was the father of [six sons: ] Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Caleb had another slave wife whose name was Maacah. Caleb and Maacah’s sons were Sheber, Tirhanah,
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Shaaph, and Sheva. Shaaph was the father of Madmannah. Sheva was the father of Macbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
These people were also descendants of Caleb: [Caleb had another wife whose name was] Ephrathah. Their oldest son was Hur. Hur’s sons were Shobal, Salma, and Hareph. Shobal started Kiriath-Jearim [city]. Salma started Bethlehem [town]. Hareph started Beth-Gader [town].
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Shobal’s descendants were Haroeh, and half of the Manahath people-group.
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
His descendants also included these clans that lived in Kiriath-Jearim: Ithri, Put, Shumath, and Mishra. The Zorath and Eshtaol clans were descendants of the Mishra clan.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Salma’s descendants in Bethlehem were the Netophath clan, the Atroth-Beth-Joab clan, the other half of the Manahath clan, and the Zor clan.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
Salma’s descendants also included the families at Jabez [town] who wrote and copied important documents. These were the Tirath clan, the Shimeath clan, and the Sucath clan. They were all from the Ken people-group who came from Hammath [city], and who had married members of the family [MTY] of Rechab.

< I Paralipomenon 2 >