< I Paralipomenon 2 >

1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
8 filii Ethan Azarias
Wuod Ethan ne en: Azaria.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
15 sextum Asom septimum David
mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
(Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.

< I Paralipomenon 2 >