< I Paralipomenon 2 >
1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Israels Sønner var følgende: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issakar, Zebulon,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Judas Sønner: Er, Onan og Sjela; disse tre fødtes ham af Kana'anæerkvinden Batsjua. Men Er, Judas førstefødte, var HERREN imod, og han lod ham dø.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Derpaa fødte Judas Sønnekone Tamar ham Perez og Zera, saa at Judas Sønner i alt var fem.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
Perez's Sønner: Hezron og Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Zeras Sønner: Zimri, Etan, Heman, Kalkol og Darda, i alt fem.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Karmis Sønner: Akar, der styrtede Israel i Ulykke, idet han forgreb sig paa det Gods, der var lagt Band paa.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Hezrons Sønner, som fødtes ham: Jerame'el, Ram og Kelubaj.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Ram avlede Amminadab; Amminadab avlede Nahasjon, Judæernes Øverste;
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Nahasjon avlede Salma; Salma avlede Boaz;
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Boaz avlede Obed; Obed avlede Isaj;
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Isaj avlede sin førstefødte Eliab, sin anden Søn Abinadab, sin tredje Søn, Sjim'a,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
sin fjerde Søn Netan'el, sin femte Søn Raddaj,
15 sextum Asom septimum David
sin sjette Søn Ozem og sin syvende Søn David;
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
deres Søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas Sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Abigajil fødte Amasa, hvis Fader var Ismaeliten Jeter.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Hezrons Søn Kaleb avlede med sin Hustru Azuba Jeriot; og hendes Sønner var følgende: Jesjer, Sjobab og Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Da Azuba døde, ægtede Kaleb Efrat, som fødte ham Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Hur avlede Uri, og Uri avlede Bezal'el.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Derefter gik Hezron ind til Gileads Fader Makirs Datter, som han ægtede, da han var tresindstyve Aar gammel, og hun fødte ham Segub.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Segub avlede Ja'ir, som ejede tre og tyve Byer i Gileads Land.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Men Gesjur og Aram fratog dem Ja'irs Teltbyer, Kenat med Smaabyer, tresindstyve Byer. Alle disse var Gileads Fader Makirs Sønner.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Efter Hezrons Død gik Kaleb ind til sin Fader Hezrons Hustru Efrata, og hun fødte ham Asjhur, der blev Fader til Tekoa.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Jerame'els, Hezrons førstefødtes, Sønner: Ram, den førstefødte, dernæst Buna, Oren og Ozem, hans Brødre.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Og Jerame'el havde en anden Hustru ved Navn Atara, som var Moder til Onam.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Rams, Jerame'els førstefødtes, Sønner: Ma'az, Jamin og Eker.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Onams Sønner: Sjammaj og Jada. Sjammajs Sønner: Nadab og Abisjur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Abisjurs Hustru hed Abihajil; hun fødte ham Aban og Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Nadabs Sønner: Seled og Appajim; Seled døde barnløs.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Appajims Sønner: Jisj'i. Jisj'is Sønner: Sjesjan. Sjesjans Sønner: Alaj.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Sjammajs Broder Jadas Sønner: Jeter og Jonatan. Jeter døde barnløs.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Jonatans Sønner: Pelet og Zaza. Det var Jerame'els Efterkommere.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Sjesjan havde kun Døtre, ingen Sønner. Men Sjesjan havde en ægyptisk Træl ved Navn Jarha,
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
og Sjesjan gav sin Træl Jarha sin Datter til Ægte, og hun fødte ham Attaj.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Attaj avlede Natan; Natan avlede Zabad;
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Zabad avlede Eflal; Eflal avlede Obed;
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obed avlede Jehu; Jehu avlede Azarja;
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Azarja avlede Helez; Helez avlede El'asa;
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
El'asa avlede Sismaj; Sismaj avlede Sjallum;
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Sjallum avlede Jekamja; Jekamja avlede Elisjama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Jerame'els Broder Kalebs Sønner: Maresja, hans førstefødte, som var Fader til Zif. Maresjas Sønner: Hebron.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Hebrons Sønner: Kora, Tappua, Rekem og Sjema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Sjema avlede Raham, der var Fader til Jorkeam. Rekem avlede Sjammaj.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Sjammajs Søn var Maon, som var Fader til Bet-Zur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Kalebs Medhustru Efa fødte Karan, Moza og Gazez; Karan avlede Gazez.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Jadajs Sønner: Regem, Jotam, Gersjan, Pelet, Efa og Sja'af.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Kalebs Medhustru Ma'aka fødte Sjeber og Tirhana.
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Sja'af, Madmannas Fader, avlede Sjeva, Makbenas Fader og Gibeas Fader. Kalebs Datter var Aksa.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Det var Kalebs Efterkommere. Hurs, Efratas førstefødtes, Sønner: Sjobal, Kirjat-Jearims Fader,
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma, Betlehems Fader, og Haref, Bet-Gaders Fader.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Sjobal, Kirjat-Jearims Fader, havde følgende Sønner: Reaja, Halvdelen af Manahatiterne.
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Kirjat-Jearims Slægter: Jitriterne, Putiterne, Sjumatiterne og Misjraiterne; fra dem udgik Zor'atiterne og Esjtaoliterne.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Salmas Sønner: Betlehem, Netofatiterne, Atarot-Bet-Joab, Halvdelen af Manahatiterne og Zor'iterne.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
De i Jabez bosatte skriftlærdes Slægter: Tir'atiterne, Sjim'atiterne og Sukatiterne, det er Kiniterne, som nedstammede fra Hammat, Rekabs Slægts Fader.