< I Paralipomenon 2 >
1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Israel chapate chu Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, chule Asher ahiuve.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Judah chun Canaan numei nu Bathshua kitinu akon in chapa thum ahingin ahi. Amaho min chu Er, Onan, chule Shelah ahiuve. Achapa apeng masapa Er kitipa hi Pakai mitmun agilou behseh jengin ahileh Pakaiyin jong amapa chu athat tai.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Judah hin amounu meithainu Tamar chu tohjong chapa pengkop ni Perez le Zerah chu ahing kit’in, hijeh chun Judah hin chapa nga jen aneiyin ahi.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
Perez chapate ni chu Hezron le Hamul ahilhone.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Zerah chapate chu Zimri, Ethan, Heman, Calcol, chule Darda ahiuvin mi nga jeng alhing uve.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Carmi ( Zimri son achilhah ) chapa chu Achar ahin, amahin suhmang dinga kikoisa thet ho chunga Israelte anabol gim lheh jengin ahi.
Ethan chapa chu Azariah ahi.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Hezron chapate chu Jerahmeel, Ram, chule Caleb ahiuve.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Ram hin Amminadab ahingin, chule Amminadab hin Judahte leng chapa Nahshon ahingin ahi.
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Nahshon hin Salmon ahingin, Salmon hin Boaz ahingin,
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Boaz chun Obed ahingin, Obed in Jesse ahinge.
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Jesse chapa apeng masapaen chu Eliab ahin, anina pa Abinadab ahin, athum lhinna pa Shimea ahin,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
Ali lhin na pachu Nethanel ahin, Raddai chu nga lhinna ahi.
15 sextum Asom septimum David
Ozem chu achapa gup lhinna ahin, chule asagi lhinna chu David ahitai.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Amaho hin sopi numei ni aneiyun amin lhon jong Zeruiah leh Abigail ahilhone. Zeruiah hin chapa thum ahingin, Abishai, Joab, chule Asahel ahiuve.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Abigail hin Ishmael mi Jether kitipa chu ahing lhonne.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Hezron chapa Caleb jong hin ajinu Azubah kitinu Jerioth khoa minu chu toh chapa phabep ahing lhonin ahi. Amanu chapate chu Jesher, Shobab, chule Ardon ahiuvin ahi.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Azubah hi athi nungin Caleb in Ephrathah akichenpi’in, chule chapa khat Hur kitipa chu ahing lhonne.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Hur hin Uri ahingin, Uri in Bezalel ahinge.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Hezron hin akum kum som gup jen alhin nungin, Gilead sopinu Makir chanu chu akichenpin ahileh, chapa khat amin Segub kitipa chu ahing lhonnin ahi.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Segub hin Gilead gamsunga khopi somni le thum jen semdoh’a chule lengvaipoa pang Jair kitipa chu ahingin ahi.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Ahin Geshur le Ram chun Jair ngahmun khopi toh Kenath khopi toh chule akhobah chengse kholen cheh somgup jen alah tha lhon tai. Mi hichengse hi Gilead hingpa Makir son achilhah jeng ahiuvin ahi.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Hezron chu Caleb-Ephrathah ngahmun khopia athi nungin ajinu Abijah chun chapa khat Tekoa hingpa Ashhur kitipa chu ahinpeh-in ahi.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Hezron chapa apeng masapen Jerahmeel chapate chu apeng masapen Ram ahin, Bunah ahin, Oren ahin, Ozem ahin, chule Ahijah ahiuve
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Jerahmeel kitipa hin ji chom khat jong aneiyin, amin chu Atarah akiti. Amanu hin Onam chu anahinge.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Jerahmeel chapa masapen Ram chapate chu Maaz, Jamin, chule Eker ahiuve.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Onam chapate ni chu Shammai le Jada ahilhonnin, chule Shammai chapate ni chu Nadab le Abishur ahilhone.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Abishur le ajinu Abihail chapate ni chu Abhan leh Molid ahilhone.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Nadab chapate ni chu Seled le Appaim ahilhone. Seled chu cha nei louvin athitan,
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Ahin Appaim hin chapa khat amin Ishi kitipa chu aneiyin ahi. Ishi chapa chu Sheshan ahin, chule Sheshan chapa chu Ahlai ahi.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Shammai sopipa Jada chapate ni chu Jether le Jonathan ahilhone. Jether hi cha nei louvin athitan,
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Hinlah Jonathan hin vang chapa ni Peleth le Zaza ahinge. Mihem hijat hi Jerahmeel son achilhah ahiuve.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Sheshan in chapate aneipon, ahin chanu tampi ahinge Sheshan hin Egypt mi pasal khat soh aneiyin, amin jong Jarha akiti.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Sheshan in hiche asohpa Jarha kitipa hi achanu khat toh akichensah in ahileh achanun amapa chu toh chapa khat amin Attai kitipa chu ahing lhone.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Attai hin Nathan ahingin, Nathan in Zabad ahinge.
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Zabad hin Ephlal ahingin, Ephlal chun Obed ahingin ahi.
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obed hin Jehu ahingin, chule Jehu hin Azariah ahinge.
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Helez hingpa chu Azariah ahin, chule Eleasah hingpa chu Helez ahi.
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Sismai hingpa chu Eleasah ahin, chule Shallum hingpa chu Sismai ahi.
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Jekamiah hingpa chu Shallum ahin, chule Elishama hingpa chu Jekamiah ahi.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Jerahmeel sopipa Caleb chapate lah’a apeng masapen Mesha chun Ziph ahingin, chule Mareshah hin Hebron ahinge.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Hebron chapate chu Korah, Tappuah, Rekem, chule Shema ahiuve.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Shema hin Raham ahingin, Raham hin Jorkeam ahinge. Chule Rekem hin Shammai anahingin ahi.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Shammai chapa chu Maon ahin, chule Maon chun Beth Zur ahingin ahi.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Caleb thaikemnu chun Haran, Moza, chule Gazez ahinge; chule hichea hin Haran hin Gazez chu ahingin ahi.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Jahdai chapate chu Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, chule Shaaph ahiuvin ahi.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Caleb thaikemnu achom khat Maachah kitinu jong chun Sheber le Tirhanah ahingin ahi.
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Amanu ma ma hin jong Madmannah pa Shaaph chule Macbenah le Gibea pa Sheva anahingin ahi. Caleb hin jong chanu khat aneiyin amin Achsah akiti.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Mihem hijat hi abonchauva Caleb son achilhah jeng ahiuve. Caleb jinu Ephrathah chapa masapen Hur chapate chu Kiriath-Jearim pa Shobal,
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Bethlehem pa Salma, chule Beth-Gader pa Hareph ahiuve.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Kiriath-Jearim pa Shobal son achilhahho chu Haroeh sung kon Manahath mi akeh khat jen toh,
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Chule Kiriath-Jearim insung mite Ithir miho ahiuvin, Puth miho ahiuvin, Sumath miho ahiuvin, chule Mishrai miho toh ahiuve; amahoa kona hi Zorah miho le Eshtaol miho hung kondoh ahiuvin ahi.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Salma chapate chu Bethlehem miho ahiuvin, Netophath miho ahiuvin, Atroth-Beth-Joab miho ahiuvin, adang miho chu Manahath miho leh Zor miho akeh khat jen jong ahiuvin ahi.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
Chule Jabez khoa cheng danthu lekha sunna pang miho insung mite jong Tirath miho ahiuvin, Shimeath miho hi Recab insung penna Hammath kitipa sung peng ngen ahiuvin, Ken mi jeng ahiuve.