< I Paralipomenon 16 >

1 adtulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo
하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라
2 cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini
다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
3 et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo similam
또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매 명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라
4 constituitque coram arca Domini de Levitis qui ministrarent et recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israhel
또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니
5 Asaph principem et secundum eius Zacchariam porro Iahihel et Semiramoth et Ieihel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Ieihel super organa psalterii et lyras Asaph autem ut cymbalis personaret
그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
6 Banaiam vero et Azihel sacerdotes canere tuba iugiter coram arca foederis Domini
제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
7 in illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres eius
그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를
8 confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius
너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
9 canite ei et psallite et narrate omnia mirabilia eius
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할지어다
10 laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium Dominum
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
11 quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius semper
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
12 recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius
그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
13 semen Israhel servi eius filii Iacob electi illius
상동
14 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
15 recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generationes
너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다
16 quem pepigit cum Abraham et iuramenti illius cum Isaac
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
17 et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum
이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
18 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
19 cum essent pauci numero parvi et coloni eius
때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
20 et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
21 non dimisit quemquam calumniari eos sed increpuit pro eis reges
사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
22 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
이르기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
23 canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
온 땅이여 여호와께 노래하며 구원을 날마다 선포할지어다
24 narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illius
그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
25 quia magnus Dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deos
여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
26 omnes enim dii populorum idola Dominus autem caelos fecit
만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
27 confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다
28 adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et imperium
만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
29 date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto
여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다
30 commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem
온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다
31 laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus Dominus regnavit
하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다
32 tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
33 tunc laudabunt ligna saltus coram Domino quia venit iudicare terram
그리 할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다
34 confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
35 et dicite salva nos Deus salvator noster et congrega nos et erue de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et exultemus in carminibus tuis
너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할지어다
36 benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘하고 여호와를 찬양하였더라
37 dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies et vices suas
다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
38 porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Osa constituit ianitores
오벧에돔과 그 형제 육십팔 인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고
39 Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon
제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocaustomatis iugiter mane et vespere iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini quam praecepit Israheli
항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신 대로 다 준행하게 하였고
41 et post eum Heman et Idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino quoniam in aeternum misericordia eius
또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된 자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고
42 Heman quoque et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo filios autem Idithun fecit esse portarios
또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라
43 reversusque est omnis populus in domum suam et David ut benediceret etiam domui suae
이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라

< I Paralipomenon 16 >