< I Paralipomenon 16 >

1 adtulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo
And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2 cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3 et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo similam
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 constituitque coram arca Domini de Levitis qui ministrarent et recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israhel
And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5 Asaph principem et secundum eius Zacchariam porro Iahihel et Semiramoth et Ieihel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Ieihel super organa psalterii et lyras Asaph autem ut cymbalis personaret
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6 Banaiam vero et Azihel sacerdotes canere tuba iugiter coram arca foederis Domini
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 in illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres eius
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
8 confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9 canite ei et psallite et narrate omnia mirabilia eius
Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium Dominum
Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11 quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius semper
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
12 recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 semen Israhel servi eius filii Iacob electi illius
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
15 recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generationes
Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
16 quem pepigit cum Abraham et iuramenti illius cum Isaac
Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
17 et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum
And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
18 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 cum essent pauci numero parvi et coloni eius
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20 et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21 non dimisit quemquam calumniari eos sed increpuit pro eis reges
He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23 canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24 narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illius
Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25 quia magnus Dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deos
For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
26 omnes enim dii populorum idola Dominus autem caelos fecit
For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
27 confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28 adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et imperium
Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29 date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30 commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem
Be pained before Him, all the earth:
31 laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus Dominus regnavit
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32 tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
33 tunc laudabunt ligna saltus coram Domino quia venit iudicare terram
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34 confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
35 et dicite salva nos Deus salvator noster et congrega nos et erue de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et exultemus in carminibus tuis
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36 benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
37 dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies et vices suas
And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38 porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Osa constituit ianitores
both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39 Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocaustomatis iugiter mane et vespere iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini quam praecepit Israheli
to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41 et post eum Heman et Idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino quoniam in aeternum misericordia eius
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
42 Heman quoque et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo filios autem Idithun fecit esse portarios
and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43 reversusque est omnis populus in domum suam et David ut benediceret etiam domui suae
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.

< I Paralipomenon 16 >