< I Paralipomenon 16 >

1 adtulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo
And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
2 cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini
And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
3 et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo similam
And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
4 constituitque coram arca Domini de Levitis qui ministrarent et recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israhel
And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
5 Asaph principem et secundum eius Zacchariam porro Iahihel et Semiramoth et Ieihel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Ieihel super organa psalterii et lyras Asaph autem ut cymbalis personaret
Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
6 Banaiam vero et Azihel sacerdotes canere tuba iugiter coram arca foederis Domini
And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
7 in illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres eius
On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
8 confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius
Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
9 canite ei et psallite et narrate omnia mirabilia eius
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
10 laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium Dominum
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
11 quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius semper
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
12 recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius
Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
13 semen Israhel servi eius filii Iacob electi illius
O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
14 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
15 recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generationes
Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
16 quem pepigit cum Abraham et iuramenti illius cum Isaac
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
17 et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum
And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
18 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
19 cum essent pauci numero parvi et coloni eius
When were you men of number like a few and sojourners in it.
20 et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
21 non dimisit quemquam calumniari eos sed increpuit pro eis reges
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
22 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
23 canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
24 narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illius
Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
25 quia magnus Dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deos
For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
26 omnes enim dii populorum idola Dominus autem caelos fecit
For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
27 confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
28 adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et imperium
Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
29 date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto
Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
30 commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem
Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
31 laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus Dominus regnavit
Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
32 tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
33 tunc laudabunt ligna saltus coram Domino quia venit iudicare terram
Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
34 confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
35 et dicite salva nos Deus salvator noster et congrega nos et erue de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et exultemus in carminibus tuis
And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
36 benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
37 dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies et vices suas
And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
38 porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Osa constituit ianitores
And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
39 Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon
And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocaustomatis iugiter mane et vespere iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini quam praecepit Israheli
To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
41 et post eum Heman et Idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino quoniam in aeternum misericordia eius
And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
42 Heman quoque et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo filios autem Idithun fecit esse portarios
And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
43 reversusque est omnis populus in domum suam et David ut benediceret etiam domui suae
And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.

< I Paralipomenon 16 >