< I Paralipomenon 14 >

1 misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque ut aedificarent ei domum
And Huram king of Tyre sends messengers to David, and cedar-wood, and craftsmen of walls, and craftsmen of wood, to build a house for him.
2 cognovitque David eo quod confirmasset eum Dominus in regem super Israhel et sublevatum esset regnum suum super populum eius Israhel
And David knows that YHWH has established him for king over Israel, because of the lifting up on high of his kingdom, for the sake of His people Israel.
3 accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias
And David takes wives again in Jerusalem, and David begets sons and daughters again;
4 et haec nomina eorum qui nati sunt ei in Hierusalem Sammu et Sobab Nathan et Salomon
and these [are] the names of the children whom he has in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5 Iebar et Helisu et Eliphaleth
and Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
6 Noga quoque et Napheg et Iaphiae
and Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7 Elisama et Baliada et Eliphaleth
and Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
8 audientes autem Philisthim eo quod unctus esset David in regem super universum Israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset David egressus est obviam eis
And the Philistines hear that David has been anointed for king over all Israel, and all the Philistines go up to seek David, and David hears, and goes out before them.
9 porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim
And the Philistines have come, and rush into the Valley of Rephaim,
10 consuluitque David Deum dicens si ascendam ad Philistheos si trades eos in manu mea et dixit ei Dominus ascende et tradam eos in manu tua
and David asks of God, saying, “Do I go up against the Philistines—and have You given them into my hand?” And YHWH says to him, “Go up, and I have given them into your hand.”
11 cumque illi ascendissent in Baalpharasim percussit eos ibi David et dixit divisit Deus inimicos meos per manum meam sicuti dividuntur aquae et idcirco vocatum est nomen loci illius Baalpharasim
And they go up into Ba‘al-Perazim, and David strikes them there, and David says, “God has broken up my enemies by my hand, like the breaking up of waters”; therefore they have called the name of that place Ba‘al-Perazim.
12 dereliqueruntque ibi deos suos quos David iussit exuri
And they leave their gods there, and David commands, and they are burned with fire.
13 alia etiam vice Philisthim inruerunt et diffusi sunt in valle
And the Philistines add again, and rush into the valley,
14 consuluitque rursum David Deum et dixit ei Deus non ascendas post eos recede ab eis et venies contra illos ex adverso pirorum
and David asks again of God, and God says to him, “Do not go up after them, turn around from them, and you have come to them from the front [[or in front]] of the mulberries;
15 cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pirorum tunc egredieris ad bellum egressus est enim Deus ante te ut percutiat castra Philisthim
and it comes to pass, when you hear the sound of the stepping at the heads of the mulberries, then you go out into battle, for God has gone out before you to strike the camp of the Philistines.”
16 fecit ergo David sicut praeceperat ei Deus et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazera
And David does as God commanded him, and they strike the camp of the Philistines from Gibeon even to Gazer;
17 divulgatumque est nomen David in universis regionibus et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes
and the name of David goes out into all the lands, and YHWH has put his fear on all the nations.

< I Paralipomenon 14 >