< I Paralipomenon 11 >
1 congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Entonces todo Israel se congregó ante David en Hebrón y dijeron: Aquí estamos, somos hueso tuyo y carne tuya.
2 heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Porque en días anteriores, cuando aún Saúl era rey, tú sacabas y devolvías a Israel, y Yavé tu ʼElohim te dijo: Tú apacentarás a mi pueblo Israel y serás el soberano de mi pueblo Israel.
3 venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Cuando los ancianos de Israel fueron ante el rey en Hebrón, David hizo un pacto delante de Yavé. Entonces ungieron a David como rey sobre Israel, según la Palabra que Yavé dio por medio de Samuel.
4 abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Entonces David fue con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús. Los jebuseos vivían en aquella tierra.
5 dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
Los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, que es la Ciudad de David.
6 dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
David dijo: El que primero ataque a los jebuseos será jefe y comandante. Entonces Joab, hijo de Sarvia, subió primero y fue designado comandante.
7 habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
David vivió en la fortaleza. Por esto la llamaron Ciudad de David.
8 aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
Edificó la ciudad alrededor, desde el terraplén hasta el muro. Joab restauró el resto de la ciudad.
9 proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
David se engrandecía cada vez más, porque Yavé de las huestes estaba con él.
10 hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Éstos son los principales valientes que respaldaron fuertemente a David. Lo ayudaron para designarlo rey de Israel, según la Palabra de Yavé.
11 et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Éste es el número de los valientes que tuvo David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los 30, el cual blandió su lanza contra 300, a los cuales mató de una sola vez.
12 et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
Después de él estaba Eleazar, hijo de Dodo, el ahohíta. Él era uno de los tres valientes.
13 iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
Éste estuvo con David en Pas-damim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla. Había una parcela de tierra llena de cebada. Al huir el pueblo de los filisteos,
14 hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
él se colocó firme en medio de la parcela y la defendió. Derrotó a los filisteos y Yavé le dio una gran victoria.
15 descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Tres de los 30 principales bajaron a la roca [donde estaba] David, en la cueva de Adulam, mientras los filisteos acampaban en el valle de Refaim.
16 porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
David estaba entonces en la fortaleza y una guarnición de los filisteos estaba en Belén.
17 desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
Entonces David sintió un vivo deseo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén, que está en la puerta!
18 tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
Entonces los tres irrumpieron en el campamento de los filisteos, sacaron agua del pozo de Belén que está junto a la puerta y se la llevaron a David. Pero David no la quiso beber, sino la derramó ante Yavé y dijo:
19 dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
¡Lejos esté de mí, oh mi ʼElohim, hacer esto! ¿Beberé la sangre de estos hombres que con riesgo de sus vidas la trajeron? Y no quiso beberla. Aquellos tres valientes hicieron esto.
20 Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Abisai, hermano de Joab, era el principal de los 30, el cual blandió su lanza contra 300 y los mató, y tuvo renombre entre los tres.
21 inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
Fue el más ilustre de los 30 y fue su jefe, pero no igualó a los tres primeros.
22 Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Benaía, hijo de Joiada, hijo de un hombre valiente de grandes hazañas, de Cabseel, venció a los hijos de Ariel de Moab. Un día de nieve, bajó y mató a un león dentro de un foso.
23 et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
También mató a un egipcio, hombre de 2,25 metros de estatura. El egipcio llevaba una lanza como un rodillo de tejedor. Pero [Benaía] bajó con un cayado, le arrebató la lanza de la mano al egipcio y lo mató con la lanza de éste.
24 haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Esto hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
25 inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
Ciertamente fue el más distinguido de los 30, pero no igualó a los tres primeros. David lo designó jefe de su guardia personal.
26 porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Los valientes de los ejércitos eran: Asael, hermano de Joab, Elhanán, hijo de Dodo, de Belén,
27 Semmoth Arorites Helles Phallonites
Samote el harorita, Heles el pelonita,
28 Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Ira, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
29 Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Sibecai husatita, Ilai ahohíta,
30 Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Maharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,
31 Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Itai, hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
32 Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel el arbatita,
33 filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
34 Ahiam filius Sachar Ararites
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sagé, ararita,
Ahiam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,
36 Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Hefer mequeratita, Ahías pelonita,
37 Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Hezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,
38 Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,
39 Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
40 Iras Iethreus Gareb Iethreus
Ira el itrita, Gareb el itrita,
41 Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Urías heteo, Zabad, hijo de Ahlai,
42 Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Adina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y con él 30,
43 Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Hanán, hijo de Maaca, Josafat mitnita,
44 Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Uzías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hota aroerita,
45 Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Jediael, hijo de Simri, y su hermano Joha tizita,
46 Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem
Eliel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,
47 et Iethma Moabites Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliel, Obed, Haasiel mesobaíta.