< I Paralipomenon 11 >
1 congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Entonces todos los israelitas se reunieron con David en Hebrón. Y le dijeron: “Somos tu carne y tu sangre.
2 heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
En los últimos tiempos, aunque Saúl era el rey, tú eras el verdadero líder de Israel. El Señor, tu Dios, te ha dicho: ‘Tú serás el pastor de mi pueblo, y tú serás el jefe de mi pueblo Israel’”.
3 venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Todos los ancianos de Israel acudieron ante el rey en Hebrón, y David hizo un acuerdo solemne con ellos ante el Señor. Allí ungieron a David como rey de Israel, tal como el Señor lo había prometido por medio de Samuel.
4 abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Entonces David y todos los israelitas fueron a Jerusalén (antes conocida como Jebús), donde vivían los jebuseos.
5 dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
Pero los jebuseos le dijeron a David: “No entrarás aquí”. Sin embargo, David capturó la fortaleza de Sión, ahora conocida como la Ciudad de David.
6 dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
Y David había dicho: “El primero que ataque a los jebuseos será mi comandante en jefe”. Como Joab, hijo de Sarvia, fue el primero, se convirtió en el comandante en jefe.
7 habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
David decidió habitar en la fortaleza, por eso la llamaron Ciudad de David.
8 aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
Entonces construyó la ciudad a su alrededor, desde el Milo e hizo un circuito alrededor, mientras que Joab reparaba el resto de la ciudad.
9 proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
David se hizo cada vez más poderoso, porque el Señor Todopoderoso estaba con él.
10 hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Estos fueron los líderes de los poderosos guerreros de David que, junto con todos los israelitas, le dieron un fuerte apoyo para que se convirtiera en rey, tal como el Señor había prometido que sucedería con Israel.
11 et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Esta es la lista de los principales guerreros que apoyaron a David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, líder de los Tres. Con su lanza, una vez mató a 300 hombres en una sola batalla.
12 et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
Después de él vino Eleazar, hijo de Dodo, descendiente de Ahoha, uno de los Tres guerreros principales.
13 iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
Estaba con David en Pasdamin cuando los filisteos se reunieron para la batalla que tuvo lugar en un campo de cebada. El ejército israelita huyó cuando los filisteos atacaron,
14 hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
pero David y Eleazar se apostaron en medio del campo, defendiendo su terreno y matando a los filisteos. El Señor los salvó dándoles una gran victoria.
15 descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
En otra ocasión, los Tres, que formaban parte de los Treinta guerreros principales, bajaron a recibir a David cuando estaba en la cueva de Adulam. El ejército filisteo estaba acampado en el valle de Refaim.
16 porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
En ese momento David estaba en la fortaleza, y la guarnición filistea estaba en Belén.
17 desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
David tenía mucha sed y dijo: “¡Ojalá alguien pudiera traerme un trago de agua del pozo que está junto a la puerta de la entrada de Belén!”
18 tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
Los Tres atravesaron las defensas filisteas, tomaron un poco de agua del pozo de la puerta de Belén y se la llevaron a David. Pero David se negó a beberla y la vertió como ofrenda al Señor.
19 dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
“¡Dios me libre de hacer esto!”, dijo. “Sería como beber la sangre de esos hombres que arriesgaron sus vidas. Ellos arriesgaron sus vidas para traerme una bebida”. Así que no la bebió. Estas son algunas de las cosas que hicieron los tres guerreros principales.
20 Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Abisai, hermano de Joab, era el líder de los segundos Tres. Usando su lanza, una vez mató a 300 hombres, y se hizo famoso entre los Tres.
21 inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
Era el más apreciado de los Tres y era su comandante, aunque no fue uno de los primeros Tres.
22 Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Benaía, hijo de Joiada, un fuerte guerrero de Cabseel, hizo muchas cosas sorprendentes. Mató a dos hijos de Ariel de Moab. También fue tras un león a un pozo en la nieve y lo mató.
23 et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
En otra ocasión mató a un egipcio, un hombre enorme que medía dos metros y medio. El egipcio tenía una lanza cuyo asta era tan gruesa como la vara de un tejedor. Benaía lo atacó sólo con un garrote, pero pudo agarrar la lanza de la mano del egipcio, y lo mató con su propia lanza.
24 haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Este fue el tipo de cosas que hizo Benaía y que lo hicieron tan famoso como los tres guerreros principales.
25 inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
Era el más apreciado de los Treinta, aunque no era uno de los Tres. David lo puso a cargo de su guardia personal.
26 porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Otros guerreros principales eran: Asael, hermano de Joab; Elhanán, hijo de Dodo, de Belén;
27 Semmoth Arorites Helles Phallonites
Sama el harodita; Heles el pelonita;
28 Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Ira, hijo de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatot;
29 Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Sibecai el husatita; Ilai el ahohita;
30 Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Maharai, de Netofa; Heled, hijo de Baana, de Netofa;
31 Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Itai, hijo de Ribai, de Guibeá, de los benjamitas; Benaía el Piratonita;
32 Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Hurai de los valles de Gaas; Abiel de Arabá;
33 filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Azmavet de Bahurim; Eliaba el Saalbonita;
34 Ahiam filius Sachar Ararites
Los hijos de Jasén el Gizonita; Jonatán, hijo de Sage el Ararita;
Ahíam, hijo de Sacar el Ararita; Elifal, hijo de Ur;
36 Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Hefer de Mequer; Ahías el pelonita;
37 Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Hezro el Carmelita; Naarai, hijo de Ezbai;
38 Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Joel, hermano de Natán; Mibhar, hijo de Hagri;
39 Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Zelek, el amonita; Naharai, de Beerot; el escudero de Joab, hijo de Sarvia;
40 Iras Iethreus Gareb Iethreus
Ira, de Jatir; Gareb, de Jatir;
41 Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Urías, el hitita; Zabad, hijo de Ahlai;
42 Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Adina, hijo de Siza, rubenita, jefe de los rubenitas, y los treinta que estaban con él;
43 Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Hanán, hijo de Maaca; Josafat mitnita;
44 Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Uzías de Astarot; Sama y Jeiel, los hijos de Hotam de Aroer;
45 Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Jediael, hijo de Simri, y su hermano, Joha el tizita;
46 Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem
Eliel de Mahava; Jerebai y Josavía, los hijos de Elnaam; Itma el moabita;
47 et Iethma Moabites Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliel; Obed y Jaasiel, todos ellos de Soba.