< I Paralipomenon 11 >

1 congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Potem se je ves Izrael zbral skupaj k Davidu v Hebrón, rekoč: »Glej, mi smo tvoja kost in tvoje meso.
2 heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Poleg tega si bil ti ta v preteklem času, ko je bil Savel kralj, ki si nas vodil ven in privedel v Izrael, in Gospod, tvoj Bog, ti je rekel: ›Ti boš pasel moje ljudstvo Izraela in ti boš vladar nad mojim ljudstvom Izraelom.‹«
3 venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Zato so vsi Izraelovi starešine prišli h kralju v Hebrón in David je v Hebrónu z njimi sklenil zavezo pred Gospodom; in mazilili so Davida za kralja nad Izraelom, glede na besedo od Gospoda po Samuelu.
4 abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
David in ves Izrael so odšli k Jeruzalemu, ki je Jebús, kjer so bili prebivalci dežele Jebusejci.
5 dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
Prebivalci Jebúsa so rekli Davidu: »Ne boš prišel sèm.« Kljub temu je David zavzel sionski grad, ki je Davidovo mesto.
6 dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
David je rekel: »Kdorkoli prvi udari Jebusejce bo vodja in poveljnik.« Tako je Cerújin sin Joáb prvi odšel gor in je bil vodja.
7 habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
David je prebival v gradu, zato so ga imenovali Davidovo mesto.
8 aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
Okoli je zgradil mesto, celo od Milója naokoli, Joáb pa je popravil preostanek mesta.
9 proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
Tako je David postajal večji in večji, kajti Gospod nad bojevniki je bil z njim.
10 hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Tudi ti so vodje izmed mogočnih mož, ki jih je imel David, ki so se z njim okrepili v njegovem kraljestvu in z vsem Izraelom, da ga postavijo za kralja, glede na Gospodovo besedo, ki je zadevala Izrael.
11 et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
To pa je število mogočnih mož, ki jih je imel David: Hahmoníjec Jašobám, vodja poveljnikov; svojo sulico je dvignil zoper tristo [in] po njem [so bili] naenkrat umorjeni.
12 et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
Za njim je bil Eleazar, sin Dodója, Ahóahovca, ki je bil eden izmed treh mogočnih.
13 iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
Z Davidom je bil pri Pas Damínu in tam so se Filistejci skupaj zbrali za bitko, kjer je bil kos zemljišča poln ječmena; in ljudstvo je pobegnilo pred Filistejci.
14 hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
Postavila sta se na sredo tega kosa zemljišča, ga osvobodila in usmrtila Filistejce in Gospod jih je rešil z veliko rešitvijo.
15 descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Torej trije izmed tridesetih poveljnikov so odšli dol k skali, k Davidu, v votlino Adulám, vojska Filistejcev pa se je utaborila v dolini Rafájim.
16 porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
David je bil takrat v utrjenem kraju, garnizija Filistejcev pa je bila tedaj pri Betlehemu.
17 desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
David je zahrepenel in rekel: »Oh da bi mi nekdo dal piti vode iz betlehemskega vodnjaka, ki je pri velikih vratih!«
18 tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
In trije so se prebili skozi vojsko Filistejcev in zajeli vodo iz betlehemskega vodnjaka, ki je bil pri velikih vratih, jo vzeli in jo prinesli k Davidu, toda David je ni hotel piti, temveč jo je izlil Gospodu
19 dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
in rekel: »Bog ne daj, da bi storil to stvar. Mar naj bi pil kri teh mož, ki so svoja življenja postavili v nevarnost? Kajti s tveganjem za svoja življenja so jo prinesli.« Zato je ni hotel piti. Te stvari so storili ti trije mogočni.
20 Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Joábov brat Abišáj je bil vodja izmed treh. Ker je svojo sulico dvignil proti tristotim, jih usmrtil in imel ime med tremi.
21 inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
Izmed treh je bil častitljivejši kakor dva, kajti bil je njihov poveljnik, vendar prvih treh ni dosegel.
22 Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Jojadájev sin Benajá, sin hrabrega moža iz Kabceéla, ki je storil mnogo dejanj; usmrtil je dva levu podobna moža iz Moába; prav tako je odšel dol in ubil leva v jami na snežen dan.
23 et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
Ubil je Egipčana, moža visoke postave, pet komolcev visokega. V Egipčanovi roki je bila sulica, podobna tkalčevemu brunu in ta je s palico odšel dol k njemu, iz Egipčanove roke iztrgal sulico in ga usmrtil z njegovo lastno sulico.
24 haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Te stvari je storil Jojadájev sin Benajá in imel je ime med tremi najmogočnejšimi.
25 inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
Glej, bil je častitljiv med tridesetimi, toda ni dosegel prvih treh in David ga je postavil čez svojo stražo.
26 porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Hrabri možje izmed vojsk so bili tudi: Joábov brat Asaél, Dodójev sin Elhanán iz Betlehema,
27 Semmoth Arorites Helles Phallonites
Harórec Šamót, Péletovec Helec,
28 Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Irá, sin Tekójčana Ikéša, Anatóčan Abiézer,
29 Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Hušán Sibeháj, Ahóahovec Iláj,
30 Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Netófčan Mahráj, Baanájev sin Heled, Netófčan,
31 Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Ribájev sin Itáj iz Gíbee, ki pripada Benjaminovim otrokom, Piratónec Benajá,
32 Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Huráj iz Gáaševih potokov, Arbatéjec Abiél,
33 filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Baharuméjec Azmávet, Šaalbónec Eljahbá,
34 Ahiam filius Sachar Ararites
sinovi Guníjevca Hašéna; Jonatan, sin Hararéjca Šagéja,
35 Eliphal filius Ur
Ahiám, sin Hararéjca Sahárja, Urov sin Elifál,
36 Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Meheréjec Hefer, Péletovec Ahíja,
37 Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Karmélčan Hecró, Ezbájev sin Naaráj,
38 Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Natánov brat Joél, Hagríjev sin Mibhár,
39 Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Amónec Celek, Beeróčan Nahráj, nosilec bojne opreme Cerújinega sina Joába,
40 Iras Iethreus Gareb Iethreus
Jéterjevec Irá, Jéterjevec Garéb,
41 Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Hetejec Urijá, Ahlájev sin Zabád,
42 Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Adiná, sin Rubenovca Šizája, poveljnik Rubenovcev in trideseterica z njim,
43 Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Maahájev sin Hanán, Mitnéjec Józafat,
44 Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Aštaróčan Uzíja, Šamá in Jehiél, sinova Aroêrčana Hotáma,
45 Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Šimríjev sin Jediaél in njegov brat Ticéjec Johá,
46 Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem
Mahavéjec Eliél, Elnáamova sinova Jeribáj in Jošavjá, Moábec Jitmá,
47 et Iethma Moabites Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliél, Obéd in Jaasiél Mecobaján.

< I Paralipomenon 11 >