< I Paralipomenon 11 >
1 congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Then did all Israel gather themselves together to David, unto Hebron, saying, —Lo! thy bone and thy flesh, are we.
2 heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Moreover also, in time past even when Saul was king, thou, wast he that led out and brought in Israel, —and Yahweh thy God said unto thee, Thou, shalt shepherd my people Israel, Yea, thou, shalt be chief ruler, over my people Israel.
3 venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Thus came all the elders of Israel unto the king, to Hebron, and David solemnised to them a covenant in Hebron, before Yahweh, —and they anointed David to be king over Israel, according to the word of Yahweh, through Samuel.
4 abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Then went David and all Israel to Jerusalem, the same, was Jebus, —where were the Jebusites, the inhabitants of the land.
5 dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
And the inhabitants of Jebus said unto David, Thou shalt not come in hither, —But David captured the citadel of Zion, the same, is the city of David.
6 dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites, first, shall become a chief, and a ruler, —So then Joab son of Zeruiah, went up first, and became a chief.
7 habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
And David dwelt in the citadel, —for this cause, did they call it, The City of David.
8 aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
And he built the city round about, from Millo even as far as the circuit, —but, Joab, suffered the remainder of the city to live.
9 proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
Thus did David wax greater and yet greater, —and, Yahweh of Hosts, was with him.
10 hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Now, these, are the chiefs of the heroes, that pertained to David, who held strongly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, —according to the word of Yahweh, concerning Israel.
11 et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
And, this, is the number of the heroes who pertained to David, —Jashobeam son of a Hachmonite, chief of the thirty, the same, brandished his spear over three hundred—slain at one time.
12 et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
And, after him, was Eleazar son of Dodai, the Ahohite, —he, was among the three heroes;
13 iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
he, was with David in Pas-dammim, where, the Philistines, were gathered together to battle, and there was a field-plot full of barley, —and, the people, fled, from before the Philistines;
14 hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
so they took their stand in the midst of the plot and rescued it, and smote the Philistines, —and Yahweh wrought a great victory.
15 descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
And three of the thirty chiefs went down upon the rock, unto David, into the cave of Adullam, —a host of Philistines, being encamped in the vale of Rephaim.
16 porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
Now, David, then was in the stronghold, —and, a garrison of Philistines, then was in Bethlehem.
17 desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
And David longed, and said—Who will give me to drink of the water, out of the well of Bethlehem, that is within the gate?
18 tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was within the gate, and bare it, and brought it in unto David, —yet would not David drink it, but poured it out unto Yahweh;
19 dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
and said—Far be it from me, of my God, that I should do this! The blood of these men, shall I drink, with their lives? For, with their lives, have they brought it! So he would not drink it. These things, did the three heroes.
20 Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
And, Abishai brother of Joab—he, was the chief of three, he, having brandished his spear against three hundred—who were slain, —and so, he, had a name among three.
21 inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
Of the three in the second rank, was he honourable, therefore became he their captain, —though, unto the [first] three, did he not attain.
22 Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Benaiah, son of Jehoiada, son of a man of valour, hero of many a deed, from Kabziel—he, smote the two [sons] of Ariel of Moab, he, also went down and smote a lion in the midst of a pit, in time of snow;
23 et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
he, also smote an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits, and, in the hand of the Egyptian, was a spear like a weaver’s beam, so he went down unto him with a staff, —and wrested the spear out of the hand of the Egyptian, and slew him with his spear.
24 haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
These things, did Benaiah son of Jehoiada, so, he, had a name among three heroes.
25 inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
Among the thirty, lo! honourable, was he, but, unto the [first] three, did he not attain, —howbeit David set him over his council.
26 porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Now, the heroes of the forces, were, —Asahel, brother of Joab, Elhanan, son of Dodo, of Bethlehem;
27 Semmoth Arorites Helles Phallonites
Shammoth, the Harorite, Helez the Paltite;
28 Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Ira, son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Anathothite;
29 Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite;
30 Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Maharai, the Netophathite, Heled, son of Baanah, the Netophathite;
31 Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Ithai, son of Ribai, of Gibeah, of the sons of Benjamin, —Benaiah, the Pirathonite;
32 Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Hurai, of the torrents of Gaash, Abiel the Arbathite;
33 filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite;
34 Ahiam filius Sachar Ararites
the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, son of Shageh, the Hararite;
Ahiam, son of Sacar, the Hararite, Eliphal, son of Ur;
36 Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Hepher, the Mecherathite, Ahijah the Pelonite;
37 Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Hezro, the Carmelite, Naarai, son of Ezbai;
38 Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Joel, brother of Nathan, Mibhar son of Hagri;
39 Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Zelek, the Ammonite, —Naharai, the Berothite, the armour-bearer of Joab son of Zeruiah;
40 Iras Iethreus Gareb Iethreus
Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite;
41 Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Uriah, the Hittite, Zabad son of Ahlai;
42 Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Adina, son of Shiza, the Reubenite, a chief of the Reubenites and over the thirty;
43 Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Hanan, son of Maacah, and Joshaphat, the Mithnite;
44 Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Uzzia, the Ashterathite, —Shama, and Jeiel, sons of Hotham, the Aroerite;
45 Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Jediael, son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite;
46 Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem
Eliel, the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, sons of Elnaam, —and Ithmah the Moabite;
47 et Iethma Moabites Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliel, and Obed, and Jaasiel, of Zobah.