< I Paralipomenon 11 >
1 congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Then all of Israel was gathered to David at Hebron, saying: “We are your bone and your flesh.
2 heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Also, yesterday and the day before, when Saul still reigned, you were the one who led out and brought in Israel. For the Lord your God said to you: ‘You shall pasture my people Israel, and you shall be the leader over them.’”
3 venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Therefore, all those greater by birth of Israel went to the king at Hebron. And David formed a pact with them before the Lord. And they anointed him king over Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke by the hand of Samuel.
4 abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Then David and all of Israel went to Jerusalem. The same is Jebus, where the Jebusites, the inhabitants of the land, were.
5 dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
And those who were living in Jebus said to David: “You shall not enter here.” But David seized the stronghold of Zion, which is the city of David.
6 dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
And he said, “Whoever shall strike the Jebusites first, shall be ruler and commander.” And so Joab, the son of Zeruiah, ascended first, and he was made the leader.
7 habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
Then David lived in the stronghold, and for this reason it was called the City of David.
8 aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
And he built up the city all around, from Millo even to every side. But Joab built the rest of the city.
9 proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
And David continued advancing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
10 hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
These are the leaders of the strong men of David, who assisted him, so that he would become king over all of Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke to Israel.
11 et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
And this is the number of the robust of David: Jashobeam, the son of a Hachmonite, leader among the thirty. He lifted up his spear over three hundred, who were wounded at one time.
12 et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
And after him, there was Eleazar, the son of his uncle, an Ahohite, who was among the three powerful ones.
13 iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
He was with David in Pasdammim, when the Philistines were gathered to that place for battle. Now the field of that region was full of barley, but the people had fled from the face of the Philistines.
14 hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
These men stood in the midst of the field, and they defended it. And when they had struck down the Philistines, the Lord gave a great salvation to his people.
15 descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Then three from the thirty leaders descended to the rock where David was, to the cave of Adullam, when the Philistines had made camp in the Valley of the Rephaim.
16 porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
Now David was in a stronghold, and a garrison of the Philistines was in Bethlehem.
17 desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
And then David desired and said, “O if only someone would give me water from the well of Bethlehem, which is at the gate!”
18 tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
Therefore, these three broke through to the midst of the camp of the Philistines, and they drew water from the well of Bethlehem, which was at the gate. And they took it to David, so that he might drink. But he was not willing; and instead, he offered it as a libation to the Lord,
19 dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
saying: “Far be it from me, that I would do this in the sight of my God, and that I would drink the blood of these men. For at the peril of their own lives, they brought the water to me.” And for this reason, he was not willing to drink. The three most powerful accomplished these things.
20 Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Also, Abishai, the brother of Joab, was the leader of the three, and he lifted up his spear against three hundred, who were wounded. And he was most renowned among the three,
21 inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
and he was famous among the second three and their leader. Yet truly, he did not reach as far as the first three.
22 Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Benaiah, the son of Jehoiada, from Kabzeel, was a very mature man, who had accomplished many deeds. He struck down the two lions of God from Moab. And he descended and killed a lion in the middle of a pit, in the time of snow.
23 et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
And he struck down an Egyptian man, whose stature was five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam. And yet he descended to him with a staff. And he seized the spear that he was holding in his hand. And he killed him with his own spear.
24 haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
These things were done by Benaiah, the son of Jehoiada, who was most renowned among the three robust ones,
25 inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
the first among the thirty. Yet truly, he did not reach as far as the three. Then David placed him beside his ear.
26 porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Moreover, the strongest men of the army were Asahel, the brother of Joab; and Elhanan, the son of his uncle, from Bethlehem;
27 Semmoth Arorites Helles Phallonites
Shammoth, a Harorite; Helez, a Pelonite;
28 Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Ira, the son of Ikkesh, a Tekoite; Abiezer, an Anathothite;
29 Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Sibbecai, a Hushathite; Ilai, an Ahohite;
30 Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Maharai, a Netophathite; Heled, the son of Baanah, a Netophathite;
31 Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Ithai, the son of Ribai, from Gibeah, of the sons of Benjamin; Benaiah, a Pirathonite;
32 Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Hurai, from the torrent Gaash; Abiel, an Arbathite; Azmaveth, a Baharumite; Eliahba, a Shaalbonite.
33 filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
The sons of Hashem, a Gizonite: Jonathan, the son of Shagee, a Hararite;
34 Ahiam filius Sachar Ararites
Ahiam, the son of Sachar, a Hararite;
36 Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Hepher, a Mecherathite; Ahijah, a Pelonite;
37 Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Hezro, a Carmelite; Naharai, the son of Ezbai;
38 Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Joel, the brother of Nathan; Mibhar, the son of Hagri;
39 Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Zelek, an Ammonite; Naarai, a Beerothite, the armor bearer of Joab, the son of Zeruiah;
40 Iras Iethreus Gareb Iethreus
Ira, an Ithrite; Gareb, an Ithrite;
41 Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Uriah, a Hittite; Zabad, the son of Ahlai;
42 Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Adina, the son of Shiza, a Reubenite, the leader of the Reubenites, and thirty who were with him;
43 Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Hanan, the son of Maacah; and Joshaphat, a Mithnite;
44 Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Uzzia, an Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham, an Aroerite;
45 Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Jediael, the son of Shimri; and Joha, his brother, a Tizite;
46 Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem
Eliel, a Mahavite; and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; and Ithmah, a Moabite;
47 et Iethma Moabites Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliel, and Obed, and Jaasiel from Mezobaite.