< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adem’ata, Shét, Énosh,
2 Cainan Malelehel Iared
Kénan, Mahalalél, Yared,
3 Enoch Matusale Lamech
Hanox, Metushelah, Lemex,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Nuh. Nuhtin Shem, Ham, Yafetler törelgen.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Yafetning oghulliri Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Gomerning oghulliri Ashkinaz, Difat we Togarmah idi.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Yawanning oghulliri Élishah, Tarshish idi, Kittiylar bilen Rodaniylar uning ewladliri idi.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Hamning oghulliri kush, Misir, Put we Qanaan idi.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamaning oghli Shéba we Dédan idi.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti zeberdes bir adem bolup chiqti.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
Uning ewladliri yene yebusiylar, amoriylar, girgashiylar,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
Arwadiylar, Zemariylar we Xamatiylar idi.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram; [Aramning oghulliri] Uz, Hul, Geter, Meshek idi.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzi bölünüp ketkenidi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Ébal, Abimael, Shéba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ofir, Hawilah, Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
24 Sem Arfaxad Sale
Shem, Arfaxshat, Shélah,
25 Heber Phaleg Raau
Éber, Peleg, Reu,
26 Serug Nahor Thare
Sérug, Nahor, Terah,
27 Abram iste est Abraham
andin Abram dunyagha keldi (Abram bolsa Ibrahimning özi).
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Ibrahimning oghulliri Ishaq bilen Ismail idi.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Töwendikiler ularning ewladliri: Ismailning tunji oghli Nébayot bolup, qalghanliri Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Téma,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Yetur, Nafish, Qedemah; bularning hemmisi Ismailning oghulliri idi.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Ibrahimning toqili Keturahdin törelgen oghullar Zimran, Yoqshan, Médan, Midiyan, Ishbak we Shuah idi. Yoqshanning oghulliri Shéba bilen Dédan idi.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Midiyanning oghulliri Efah, Éfer, Hanox, Abida, Eldaah idi. Bularning hemmisi Keturahning ewladliri.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Ibrahimdin Ishaq töreldi. Ishaqning oghulliri Esaw bilen Israil idi.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Esawning oghulliri Élifaz, Réuel, Yeush, Yaalam we Korah idi.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Élifazning oghulliri Téman, Omar, Zefi, Gatam, Kénaz, Timna we Amalek idi.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Réuelning oghulliri Nahat, Zerah, Shammah bilen Mizzah idi.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Séirning oghulliri Lotan, Shobal, Zibion, Anah, Dishon, Ézer we Dishan idi.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Hori bilen Homam Lotanning oghulliri idi (Timna Lotanning singlisi idi).
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Shobalning oghulliri Alyan, Manahat, Ebal, Shefi bilen Onam idi. Zibionning oghulliri Ayah bilen Anah idi.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Anahning oghli Dishon idi. Dishonning oghulliri Hamran, Eshban, Itran bilen Kéran idi.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Ézerning oghulliri Bilhan, Zaawan, Yaakan idi. Dishanning oghulliri uz bilen Arran idi.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Israillargha hökümranliq qilidighan padishah bolmighan zamanlarda, Édom zéminigha padishah bolghanlar munu kishiler: Béorning oghli Béla; uning paytexti Dinhabah dep atilatti.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Béla ölgendin kéyin Bozrahliq Zerahning oghli Yobab uning ornigha padishah boldi.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Yobab ölgendin kéyin Temanlarning yurtidin bolghan Husham uning ornigha padishah boldi.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Husham ölgendin kéyin Bédadning oghli Hadad uning ornigha padishah boldi; Hadad dégen bu adem Moab dalasida Midiyanlarni tarmar qilghan, uning paytextining ismi Awit idi.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Hadad ölgendin kéyin Masrekahliq Samlah uning ornigha padishah boldi.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Samlah ölgendin kéyin derya boyidiki Rehobottin kelgen Saul uning ornigha padishah boldi.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Saul ölgendin kéyin Akborning oghli Baal-Hanan uning ornigha padishah boldi.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Baal-Hanan ölgendin kéyin Hadad uning ornigha padishah boldi. Uning paytextining ismi Pay idi. Uning ayalining ismi Mehétabel bolup, Mey-Zahabning newrisi, Matredning qizi idi.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Andin Hadad öldi.
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Édomluqlarning qebile bashliqliri: Qebile bashliqi Timna, qebile bashliqi Aliya, qebile bashliqi Yetet, qebile bashliqi Oholibamah, qebile bashliqi Elah, qebile bashliqi Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Qebile bashliqi Kénaz, qebile bashliqi Téman, qebile bashliqi Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Qebile bashliqi Magdiyel, qebile bashliqi Iram; bularning hemmisi Édomdiki qebile bashliqliridur.

< I Paralipomenon 1 >